ويكيبيديا

    "التقييم السنوي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'évaluation annuelle
        
    • annuel d'évaluation
        
    • d'évaluation annuel
        
    • rapport annuel
        
    • d'évaluation du
        
    • l'appréciation annuelle
        
    • évaluations annuelles
        
    • évaluation annuelle de
        
    Il présente l'évaluation annuelle des progrès mondiaux vers les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويعرض التقرير التقييم السنوي للتقدم العالمي المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    l'évaluation annuelle a servi à mesurer indirectement la capacité des pays de produire les données utilisées pour les indicateurs relatifs aux OMD. UN واستُخدِم هذا التقييم السنوي كمقياس غير مباشر لقدرة البلدان على إنتاج البيانات لمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    La MINUS a mené à bien l'évaluation annuelle des projets à effet rapide conformément aux directives à ce sujet. UN وقد أنجزت البعثة التقييم السنوي للمشاريع السريعة الأثر وفقا للمبادئ التوجيهية.
    Le Cabinet du Secrétaire général a pris des initiatives en vue de tirer parti des enseignements, au moyen du processus annuel d'évaluation des hauts fonctionnaires. UN فقد شجع المكتب التنفيذي للأمين العام على تعلم الدروس من خلال عملية التقييم السنوي لكبار المديرين.
    Le rapport annuel d'évaluation est établi à la demande du Conseil d'administration à qui il est soumis entre les sessions. UN ويلبي تقديم تقرير التقييم السنوي مطلبا من مطالب مجلس إدارة البرنامج، ولذلك، فهو يقدم إلى مجلس الإدارة كوثيقة لفتـرة ما بين الــــدورات.
    Le rapport d'évaluation annuel ne pourra pas être établi et l'ampleur et la portée de l'appui fourni aux évaluations de projet diminueront; UN ولن يصدر تقرير التقييم السنوي وسوف يقل عمق ونطاق الدعم المتوفر لعمليات تقييم المشاريع؛
    l'évaluation annuelle de notre action dans cette instance doit se faire sur cette toile de fond. UN ويجب أن تـتم عمليات التقييم السنوي لجهودنا في هذا المحفل إزاء تلك الخلفية.
    Cela signifiait que le revenu de la femme n'était plus ajouté au revenu total du mari pour l'évaluation annuelle. UN ويعني هذا ألا يُضَمَّن دخل الزوجة بعد الآن في الدخل الإجمالي للزوج من أجل التقييم السنوي.
    Grâce à une planification coordonnée, les besoins de formation continueront d'être déterminés dans le cadre de l'évaluation annuelle. UN وعن طريق تنسيق التخطيط، سيستمر تحديد احتياجات التدريب من خلال التقييم السنوي لهذه الاحتياجات.
    Le Comité considère qu'il s'agit là d'un outil essentiel pour l'évaluation annuelle des produits des projets. UN ويرى المجلس أن ذلك أمر بالغ الأهمية حيث إنه يساعد في التقييم السنوي لأداء المشاريع.
    Les résultats de l'évaluation annuelle sont homologués conjointement par le gouvernement, le CILSS et la FAO. UN وتصدّق على نتائج التقييم السنوي الحكومة واتفاقية إنشاء اللجنة المشتركة بين الدول والمعنية بمكافحة الجفاف في منطقة الساحل والفاو معاً.
    1. Le Conseil détermine, d'après l'évaluation annuelle de la situation mondiale du caoutchouc visée à l'article 46, les obstacles à l'expansion du commerce du caoutchouc naturel sous forme brute, semi-transformée ou modifiée. UN ١- من واقع التقييم السنوي لحالة المطاط الطبيعي في العالم المشار اليه في المادة ٦٤، يحدد المجلس أي عقبات تعترض توسيع تجارة المطاط الطبيعي في شكله الخام أو شبه المجهز أو المحور.
    Le Groupe d'experts des Nations Unies et de l'extérieur a établi le Rapport de 2013 sur les objectifs du Millénaire pour le développement, qui présente l'évaluation annuelle des progrès accomplis globalement en vue de la réalisation de ces objectifs. UN وقد أعدّ فريق الخبراء المشترك بين الوكالات تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2013، الذي عرض فيه التقييم السنوي للتقدُّم العالمي المحرز في اتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En Afrique, l'évaluation annuelle a bénéficié de la collaboration dynamique de la Banque mondiale, qui a notamment mis à disposition ses rapports de synthèse nationaux. UN وفي المنطقة الأفريقية استفاد التقييم السنوي العالمي من الزخم المتمثل في العمل في شراكة وثيقة مع البنك الدولي والاستعراضات الموجزة التي يُجريها لحالة البلدان.
    Il sera également informé de l'application des plans d'évaluation institutionnelle et décentralisée et des plans d'action et d'intervention de la direction dans le cadre du rapport annuel d'évaluation, qui est établi par le Bureau de l'évaluation. UN وسيُطلَع على حالة وتنفيذ خطط التقييم المؤسسية واللامركزية وردود وخطط عمل الإدارة من خلال تقرير التقييم السنوي الذي يُعده مكتب التقييم المستقل.
    Dans son rapport annuel d'évaluation de 2006, le Groupe de l'évaluation indépendante de l'UNODC a recommandé que les activités prescrites aux Nations Unies en matière de drogues et de criminalité soient menées de manière globale et qu'une approche stratégique soit suivie afin de forger les partenariats nécessaires pour assurer la pleine et entière exécution de leurs mandats. UN وأوصى تقرير التقييم السنوي لعام 2006 الصادر عن وحدة التقييم المستقل التابعة للمكتب باتباع نهج شامل في النهوض بولايات الأمم المتحدة في مجال المخدرات والجريمة ونهج استراتيجي في إقامة الشراكات اللازمة لضمان النهوض بولايات المكتب بفعالية وكفاءة.
    Le titulaire du poste de temporaire demandé serait chargé d'aider à la planification, à l'exécution et au suivi du programme annuel d'évaluation des missions et d'examiner en particulier les composantes communes des missions sur le terrain. UN 118 - وسيتولى شاغل الوظيفة المقترحة للمساعدة المؤقتة العامة مسؤولية المساعدة في تخطيط وتنفيذ ومتابعة برنامج التقييم السنوي للبعثات ولا سيما فيما يتعلق بالعناصر النظامية في البعثات الميدانية.
    L'évaluation de l'exécution des réalisations fera ensuite partie de son rapport d'évaluation annuel et les enseignements tirés et pratiques optimales observées seront pris en compte pour les activités du Centre. UN وسيشكل تقييم أداء الإنجازات عندئذ جزءا من تقرير التقييم السنوي للمركز مما يغذي عملياته بالدروس والممارسات الجيدة.
    Il importe en particulier que le rapport d'évaluation annuel soit pragmatique, réaliste et utilisable, et qu'il montre clairement en quoi les programmes ont été efficaces. UN ومما يتسم بأهمية خاصة، في هذا الصدد، هو أن يكون تقرير التقييم السنوي ذا فائدة عملية وواقعياً وصالحاً للاستعمال، وأن يبيِّن بوضوح كيف تحققت فعالية البرامج.
    rapport annuel sur l'évaluation en 2010 et réponse de la direction UN تقرير التقييم السنوي لعام 2010، ورد الإدارة عليه
    Dans ce contexte, il élaborera une stratégie d'évaluation à long terme destinée à guider la fonction globale d'évaluation du HCR, qui constituera le fondement des Plans d'évaluation annuels. UN وفي هذا السياق، ستضع الوحدة استراتيجية تقييم طويلة الأجل لتوجيه مجمل وظيفة التقييم التي تقوم بها المفوضية وسوف تكون هذه الاستراتيجية الأساس لخطط التقييم السنوي.
    Ce dernier est donc convenu d'inclure ce facteur dans l'appréciation annuelle du comportement professionnel de leurs représentants et responsables régionaux. Du fait des mouvements de personnel, il était difficile d'exécuter dans les délais prescrits les bilans communs et les plans-cadres. UN ولهذا فقد وافقت اللجنة التنفيذية على إدراج إنجاز التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل المساعدة الإنمائية في حينه باعتباره أحد عوامل التقييم السنوي لأداء الممثلين والمديرين الإقليميين.
    6. Mis à part les petites modifications apportées pour tenir compte des progrès techniques et les commentaires recueillis lors des évaluations annuelles, le contenu et la structure du stage n'ont guère changé d'une année à l'autre. UN 6- لم يحدث تغيير كبير في محتوى الدورة وهيكلها على مدى السنين، باستثناء اجراء تعديلات طفيفة تجسد أوجه التقدم التكنولوجي والمعلومات الارتجاعية التي جرى تلقيها أثناء التقييم السنوي للدورات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد