ويكيبيديا

    "التقييم الشامل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • évaluation globale
        
    • l'évaluation générale
        
    • évaluation complète
        
    • évaluation approfondie
        
    • analyse exhaustive
        
    • l'évaluation d'ensemble
        
    • l'évaluation exhaustive
        
    • évaluation détaillée
        
    • examen d'ensemble des
        
    • l'examen d'ensemble
        
    évaluation globale des ressources spéciales du Programme du cinquième Cycle UN التقييم الشامل لموارد البرنامج الخاصة للدورة البرنامجية الخامسة
    Ces facteurs doivent aussi être pris en compte lors d'une évaluation globale de la situation particulière d'un pays lésé. UN وينبغي أن توخذ هذه العوامل أيضا في الحسبان لدى إجراء التقييم الشامل للحالة المحددة ﻷي بلد متأثر.
    C'est, à première vue, une tendance souhaitable, car elle porte essentiellement sur les questions sociales et économiques qui pourraient avoir une incidence sur l'évaluation générale du Conseil d'une situation particulière. UN وهذا اتجاه مستصوب عندما يتناول في الأساس قضايا اجتماعية واقتصادية يمكن أن تؤثر في التقييم الشامل للمجلس لبعض الأوضاع.
    Si la Conférence des Parties se réunit avant l'expiration de ce délai, il est recommandé que cette évaluation complète se fasse à sa première réunion; UN فإذا اجتمع مؤتمر الأطراف قبل ذلك الأجل، يوصى بإجراء هذا التقييم الشامل أثناء دورته الأولى.
    Il a également encouragé la promotion de l'investissement commercial dans le développement des ports, à partir d'une évaluation approfondie des besoins portuaires. UN كما شجع على النهوض بالاستثمار التجاري لتطوير المرافئ، إلى جانب التسويق القائم على التقييم الشامل لاحتياجات المرافئ.
    analyse exhaustive du système de la répartition géographique et des questions soulevées par la modification éventuelle du nombre de postes qui y sont soumis UN التقييم الشامل لنظام التوزيع الجغرافي، وتقييم المسائل المتعلقة بالتغييرات التي يمكن إجراؤها في عدد الوظائف الخاضعة لنظام التوزيع الجغرافي
    :: Associera les bureaux sous-régionaux à l'évaluation d'ensemble des besoins en formation; UN :: إدراج المكاتب دون الإقليمية في التقييم الشامل لاحتياجات التدريب
    Le Gouvernement met en œuvre le plan stratégique relatif au secteur de la justice ainsi que les recommandations issues de l'évaluation exhaustive et indépendante des besoins. UN قيام الحكومة بتنفيذ الخطة الاستراتيجية لقطاع العدالة وكذلك التوصيات الصادرة عن التقييم الشامل والمستقل للاحتياجات
    Un rapport sur l'évaluation générale des ressources des secteurs réservés a été établi, y compris l'évaluation détaillée de la subdivision 15. UN وتم إعداد تقرير عن التقييم الشامل للموارد في المناطق المحجوزة، بما في ذلك التقييم التفصيلي للقطعة 15.
    L'évaluation globale des besoins qui a été entreprise est donc bienvenue. UN ولهذا يعتبر موضع ترحيب إجراء التقييم الشامل للاحتياجات.
    Des directives concernant les données à recueillir sur chaque indicateur seront également mises au point pour faciliter la collecte de données et accroître la validité de l'évaluation globale. UN وسيوضع أيضاً التوجيه المتعلق بالبيانات التي ستجمع عن كل مؤشر بهدف تيسير جمع البيانات وزيادة سلامة التقييم الشامل.
    Une évaluation des menaces a été réalisée dans chaque mission et a été intégrée dans l'évaluation globale des menaces concernant la mission Les évaluations ont ensuite été examinées au Siège. UN أجري تقييم للمخاطر في كل بعثة على مستوى البعثة، وأدرجت التقييمات في التقييم الشامل للمخاطر التي تتعرض لها البعثة.
    La section II du présent rapport contient une évaluation globale pour chaque client. UN ويشمل الفرع ثانيا من هذا التقرير التقييم الشامل من جانب المكتب لكل عميل.
    La section II du présent rapport contient une évaluation globale pour chaque client. UN ويشمل الفرع ثانيا من هذا التقرير التقييم الشامل من جانب المكتب لكل عميل.
    Utiliser l'évaluation générale de la désertification prévue par la Convention comme point de référence pour les activités de surveillance à l'échelon mondial. UN :: استخدام التقييم الشامل للتصحر المقترح لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر كخط أساسي للرصد على الصعيد العالمي.
    Il est curieux de constater que nombre d'éléments importants sur le plan du désarmement ne sont pas pris en compte dans l'évaluation générale du programme d'armements biologiques. UN ومن المثير للاستغراب أن جوانب هامة عديدة من منظور نزع السلاح قد تجوهلت في التقييم الشامل الذي تناول برنامج اﻷسلحة البيولوجية.
    évaluation complète des risques pour la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies pour 2009 UN التقييم الشامل للمخاطر في الصندوق لعام 2009
    évaluation complète des risques pour la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies pour 2009 UN التقييم الشامل للمخاطر في الصندوق لعام 2009
    Conduire une évaluation approfondie des activités des associations et institutions caritatives UN لأداء التقييم الشامل لأعمال الجمعيات الخيرية والمبرات.
    analyse exhaustive du système de la répartition géographique et des questions soulevées par la modification éventuelle du nombre de postes qui y sont soumis UN التقييم الشامل لنظام التوزيع الجغرافي وتقييم المسائل المتعلقة بالتغييرات التي يمكن إجراؤها في عدد الوظائف الخاضعة لنظام التوزيع الجغرافي
    Par leurs fonctions multisectorielles et interdisciplinaires, ils jouent un rôle déterminant dans l'élaboration des stratégies régionales et donc dans l'évaluation d'ensemble des résultats de la Décennie. UN فهي تقدم، عن طريق المهمة المتعددة القطاعات والتخصصات التي تؤديها، إسهامات أساسية في وضع الاستراتيجيات اﻹقليمية، وبالتالي في التقييم الشامل ﻹنجازات العقد.
    l'évaluation exhaustive viendra appuyer l'action du mécanisme de surveillance et de communication de l'information sur les enlèvements. UN وسيساهم إنجاز التقييم الشامل في دعم عمل لجنة الرصد والإبلاغ بشأن الاختطاف.
    6. Les activités d'évaluation détaillée des besoins en techniques et du caractère adéquat de celles-ci ont été insuffisantes jusqu'ici. UN ٦ - وقد كانت الجهود المبذولة من أجل التقييم الشامل لاحتياجات التكنولوجيا ومدى ملاءمتها غير كافية حتى اﻵن.
    Il souhaite par conséquent recevoir l'assurance que le Programme d'action de la Barbade sera pris en considération dans l'examen d'ensemble des progrès réalisés depuis la Conférence de Rio. UN ولهذا فهي تود أن تطمئن إلى أن برنامج عمل بربادوس ستتم معالجته ضمن التقييم الشامل للتقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر ريو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد