évaluation globale des ressources spéciales du Programme du cinquième Cycle | UN | التقييم الشامل لموارد البرنامج الخاصة للدورة البرنامجية الخامسة |
Ces facteurs doivent aussi être pris en compte lors d'une évaluation globale de la situation particulière d'un pays lésé. | UN | وينبغي أن توخذ هذه العوامل أيضا في الحسبان لدى إجراء التقييم الشامل للحالة المحددة ﻷي بلد متأثر. |
C'est, à première vue, une tendance souhaitable, car elle porte essentiellement sur les questions sociales et économiques qui pourraient avoir une incidence sur l'évaluation générale du Conseil d'une situation particulière. | UN | وهذا اتجاه مستصوب عندما يتناول في الأساس قضايا اجتماعية واقتصادية يمكن أن تؤثر في التقييم الشامل للمجلس لبعض الأوضاع. |
Si la Conférence des Parties se réunit avant l'expiration de ce délai, il est recommandé que cette évaluation complète se fasse à sa première réunion; | UN | فإذا اجتمع مؤتمر الأطراف قبل ذلك الأجل، يوصى بإجراء هذا التقييم الشامل أثناء دورته الأولى. |
Il a également encouragé la promotion de l'investissement commercial dans le développement des ports, à partir d'une évaluation approfondie des besoins portuaires. | UN | كما شجع على النهوض بالاستثمار التجاري لتطوير المرافئ، إلى جانب التسويق القائم على التقييم الشامل لاحتياجات المرافئ. |
analyse exhaustive du système de la répartition géographique et des questions soulevées par la modification éventuelle du nombre de postes qui y sont soumis | UN | التقييم الشامل لنظام التوزيع الجغرافي، وتقييم المسائل المتعلقة بالتغييرات التي يمكن إجراؤها في عدد الوظائف الخاضعة لنظام التوزيع الجغرافي |
:: Associera les bureaux sous-régionaux à l'évaluation d'ensemble des besoins en formation; | UN | :: إدراج المكاتب دون الإقليمية في التقييم الشامل لاحتياجات التدريب |
Le Gouvernement met en œuvre le plan stratégique relatif au secteur de la justice ainsi que les recommandations issues de l'évaluation exhaustive et indépendante des besoins. | UN | قيام الحكومة بتنفيذ الخطة الاستراتيجية لقطاع العدالة وكذلك التوصيات الصادرة عن التقييم الشامل والمستقل للاحتياجات |
Un rapport sur l'évaluation générale des ressources des secteurs réservés a été établi, y compris l'évaluation détaillée de la subdivision 15. | UN | وتم إعداد تقرير عن التقييم الشامل للموارد في المناطق المحجوزة، بما في ذلك التقييم التفصيلي للقطعة 15. |
L'évaluation globale des besoins qui a été entreprise est donc bienvenue. | UN | ولهذا يعتبر موضع ترحيب إجراء التقييم الشامل للاحتياجات. |
Des directives concernant les données à recueillir sur chaque indicateur seront également mises au point pour faciliter la collecte de données et accroître la validité de l'évaluation globale. | UN | وسيوضع أيضاً التوجيه المتعلق بالبيانات التي ستجمع عن كل مؤشر بهدف تيسير جمع البيانات وزيادة سلامة التقييم الشامل. |
Une évaluation des menaces a été réalisée dans chaque mission et a été intégrée dans l'évaluation globale des menaces concernant la mission Les évaluations ont ensuite été examinées au Siège. | UN | أجري تقييم للمخاطر في كل بعثة على مستوى البعثة، وأدرجت التقييمات في التقييم الشامل للمخاطر التي تتعرض لها البعثة. |
La section II du présent rapport contient une évaluation globale pour chaque client. | UN | ويشمل الفرع ثانيا من هذا التقرير التقييم الشامل من جانب المكتب لكل عميل. |
La section II du présent rapport contient une évaluation globale pour chaque client. | UN | ويشمل الفرع ثانيا من هذا التقرير التقييم الشامل من جانب المكتب لكل عميل. |
Utiliser l'évaluation générale de la désertification prévue par la Convention comme point de référence pour les activités de surveillance à l'échelon mondial. | UN | :: استخدام التقييم الشامل للتصحر المقترح لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر كخط أساسي للرصد على الصعيد العالمي. |
Il est curieux de constater que nombre d'éléments importants sur le plan du désarmement ne sont pas pris en compte dans l'évaluation générale du programme d'armements biologiques. | UN | ومن المثير للاستغراب أن جوانب هامة عديدة من منظور نزع السلاح قد تجوهلت في التقييم الشامل الذي تناول برنامج اﻷسلحة البيولوجية. |
évaluation complète des risques pour la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies pour 2009 | UN | التقييم الشامل للمخاطر في الصندوق لعام 2009 |
évaluation complète des risques pour la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies pour 2009 | UN | التقييم الشامل للمخاطر في الصندوق لعام 2009 |
Conduire une évaluation approfondie des activités des associations et institutions caritatives | UN | لأداء التقييم الشامل لأعمال الجمعيات الخيرية والمبرات. |
analyse exhaustive du système de la répartition géographique et des questions soulevées par la modification éventuelle du nombre de postes qui y sont soumis | UN | التقييم الشامل لنظام التوزيع الجغرافي وتقييم المسائل المتعلقة بالتغييرات التي يمكن إجراؤها في عدد الوظائف الخاضعة لنظام التوزيع الجغرافي |
Par leurs fonctions multisectorielles et interdisciplinaires, ils jouent un rôle déterminant dans l'élaboration des stratégies régionales et donc dans l'évaluation d'ensemble des résultats de la Décennie. | UN | فهي تقدم، عن طريق المهمة المتعددة القطاعات والتخصصات التي تؤديها، إسهامات أساسية في وضع الاستراتيجيات اﻹقليمية، وبالتالي في التقييم الشامل ﻹنجازات العقد. |
l'évaluation exhaustive viendra appuyer l'action du mécanisme de surveillance et de communication de l'information sur les enlèvements. | UN | وسيساهم إنجاز التقييم الشامل في دعم عمل لجنة الرصد والإبلاغ بشأن الاختطاف. |
6. Les activités d'évaluation détaillée des besoins en techniques et du caractère adéquat de celles-ci ont été insuffisantes jusqu'ici. | UN | ٦ - وقد كانت الجهود المبذولة من أجل التقييم الشامل لاحتياجات التكنولوجيا ومدى ملاءمتها غير كافية حتى اﻵن. |
Il souhaite par conséquent recevoir l'assurance que le Programme d'action de la Barbade sera pris en considération dans l'examen d'ensemble des progrès réalisés depuis la Conférence de Rio. | UN | ولهذا فهي تود أن تطمئن إلى أن برنامج عمل بربادوس ستتم معالجته ضمن التقييم الشامل للتقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر ريو. |