Selon d’anciens boursiers interrogés par le Groupe central d’évaluation, la formation, pour être moins longue, n’en est pas moins efficace. | UN | وأفاد الزملاء السابقون وحدة التقييم المركزية بأن تقصير مدة البرنامج لم يقلل من فعاليته. |
Le Groupe central d’évaluation estime que le programme de bourses d’études sur le désarmement est le programme de formation des Nations Unies le plus performant. | UN | وبرنامج الزمالات في ميدان نزع السلاح هو أنجح برامج اﻷمم المتحدة التدريبية التي تستعرضها وحدة التقييم المركزية. |
Les déclarations figurant sans indication de source sont tirées des entretiens menés par le Service central d'évaluation ou les conclusions qu'il a extraites de certains documents. | UN | وتستند البيانات غير المنسوبة الى أشخاص والواردة في التقرير، الى المقابلات التي أجرتها وحدة التقييم المركزية أو الاستنتاجات التي توصلت إليها من مصادر مكتوبة. |
Dans le rapport qui suit, le Groupe de l'évaluation centrale passe en revue les réalisations et les insuffisances du programme des Nations Unies relatif à la population, qui est exécuté par la Division de la population du Département des affaires économiques et sociales et par les commissions régionales. | UN | يستعرض هذا التقرير المقدم من وحدة التقييم المركزية إنجازات وأوجه قصور برنامج الأمم المتحدة للسكان، الذي تنفذه كل من شعبة السكان التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجان الإقليمية. |
et des institutions spécialisées Les observations ci-après ont été recueillies en réponse à une enquête du Groupe de l'évaluation centrale sur l'utilité des produits et services de la Division de la population. | UN | 26 - وجهات النظر التالية هي ردود على استبيان وحدة التقييم المركزية بشأن فائدة نواتج شعبة السكان وخدماتها. |
Depuis la fin de 1994, la fonction d'évaluation centrale relève du Bureau des services de contrôle interne. | UN | ومنذ أواخر عام 1994، نُفذت مهمة التقييم المركزية في إطار مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Le Groupe central d'évaluation a pris note des différences entre les qualifications exigées des candidats aux postes vacants et celles des personnes effectivement nommées. | UN | ولاحظت وحدة التقييم المركزية وجود حالات من التضارب بين متطلبات الوظائف ومؤهلات المعينين فيها. |
Les correspondants interviewés par le Groupe central d'évaluation à la fin de 1995 étaient également de cet avis. | UN | وكان للمراسلين الذين أجرت وحدة التقييم المركزية لقاءات معهم فى نهاية عام ١٩٩٥ نفس الرأى. |
Pour ce qui est de l'évaluation d'un plus grand nombre d'activités et programmes, l'on n'est guère allé au-delà de la phase initiale d'essai; la qualité des auto-évaluations a connu des hauts et des bas; enfin, le Groupe central d'évaluation reconnaît que certains directeurs de programmes ne prennent pas suffisamment au sérieux cette opération. | UN | واتسم التقدم في توسيع نطاق التغطية بعد مرحلة الاختبار اﻷولية بالبطء، واختلفت جودة التقييمات الذاتية بصورة كبيرة، وتقر وحدة التقييم المركزية بوجود مشاكل مع مديري البرامج الذين لا يأخذون العملية بجدية. |
Le Groupe central d'évaluation, le Groupe central de contrôle et le Service consultatif de gestion sont des services centralisés dont les effectifs se trouvent à New York et qui ne se voient allouer qu'une somme modique pour couvrir leurs frais de voyage. | UN | فوحدة التقييم المركزية ووحدة الرصد المركزية ودائرة التنظيم اﻹداري هي وحدات مركزية توجد في نيويورك وميزانيات السفر فيها ضئيلة. |
Le Groupe central d'évaluation publie essentiellement un rapport détaillé par an et un rapport biennal d'évaluation de caractère très général. | UN | أما وحدة التقييم المركزية فانها تضع تقريرا متعمقا واحدا مرة كل عام، الى جانب تقرير بالغ التعميم عن حالة التقيبم كل سنتين. |
Elles comprennent notamment l'établissement de la documentation destinée aux organes délibérants en ce qui concerne les évaluations approfondies dont la responsabilité était confiée au Groupe central d'évaluation, qui relevait du Bureau de la planification des programmes, du budget et des finances. | UN | وتشمل هذه اﻷنشطة إعداد وثائق الهيئات التداولية المتصلة بعمليات التقييم المتعمقة التي كانت من مسؤوليات وحدة التقييم المركزية التابعة لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والمالية. |
Le Centre a fourni au Groupe central d'évaluation des fichiers d'adresses pour ces trois catégories de services nationaux. | UN | وقام مركز التنمية الاجتماعية والشؤون اﻹنسانية بتزويد وحدة التقييم المركزية بقوائم بريدية لهذه المجموعات الثلاث من مراكز التنسيق الوطنية. |
Il regroupait le Groupe central d'évaluation, le Groupe central de contrôle, la Division de vérification interne et le Service consultatif de gestion, qui relevaient précédemment du Département de l'administration et de la gestion. | UN | ويضم المكتب وحدة التقييم المركزية ووحدة الرصد المركزية، وشعبة المراجعة الداخلية للحسابات، ودائرة الخدمات الاستشارية التنظيمية التي كانت من قبل جزءا من إدارة التنظيم واﻹدارة. |
L’Organisation de l’unité africaine (OUA) a décidé de créer un registre régional; son personnel a signalé au Groupe central d’évaluation du programme que l’appui du Département des affaires de désarmement serait utile pour mener à bien cette initiative. | UN | وقررت منظمة الوحدة اﻷفريقية استحداث سجل إقليمي؛ وأعرب موظفو المنظمة لوحدة التقييم المركزية عن أن دعم إدارة شؤون نزع السلاح قد يكون ذا فائدة في تنفيذ هذه المبادرة. |
Le Groupe de l'évaluation centrale a trouvé sur ce sous-programme deux échos relatifs aux travaux sur les politiques démographiques, et un relatif aux travaux sur la population et le développement. | UN | ويتعلق استعراضان وقعت عليهما وحدة التقييم المركزية بخصوص هذا البرنامج الفرعي بالسياسات السكانية، كما يتعلق استعراض آخر بالأعمال المتصلة بالسكان والتنمية. |
Les réponses à une enquête lancée par le Groupe de l'évaluation centrale, auprès des institutions représentées dans ces groupes et comités, ont indiqué que d'une façon générale on est satisfait de la façon dont ils fonctionnent. | UN | وأشارت الردود الواردة من الوكالات الممثلة في هذه اللجان على استبيان من وحدة التقييم المركزية إلى أن هناك ارتياحا عاما عن الطريقة التي تعمل بها. |
Les membres du personnel d'une autre division ont indiqué au Groupe de l'évaluation centrale qu'ils craignaient que la capacité du CELADE d'analyser ces bases de données sur les recensements avait baissé du fait de la réduction du personnel. | UN | وأعرب موظفو شعبة أخرى إلى لجنة التقييم المركزية عن قلقهم لأن قدرة المركز الديمغرافي على تحليل قواعد بياناته المتعلقة بالتعداد السكاني قد انحدرت نتيجة لتخفيض الموظفين. |
Selon certaines commissions régionales, les résultats de la restructuration de ces activités ont été inégaux, mais le Groupe de l'évaluation centrale n'est pas encore en mesure d'en faire un bilan global. | UN | وفي حين أبلغت بعض اللجان الإقليمية عن نتائج مختلفة فيما يتعلق بآثار إعادة تشكيل الأنشطة السكانية فإن وحدة التقييم المركزية ليست بعد في وضع يمكنها من تقييم الأثر الصافي لهذه التغييرات الهيكلية. |
Il y est également proposé de moderniser la fonction d'évaluation centrale de sorte qu'elle puisse rassembler et diffuser des méthodes d'évaluation viables et les enseignements tirés. | UN | وتُطرح أيضا مقترحات لتحديث مهمة التقييم المركزية لكي تكون مستودعا وناشرا لممارسات التقييم السليمة وللدروس المستفادة. |
Un appui a été apporté à deux principales évaluations extérieures du HCR, l'une entreprise par l'Unité centrale d'évaluation du Secrétariat des Nations Unies et l'autre par un membre du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire. | UN | وقدم الدعم الى تقييمين خارجيين كبيرين للمفوضية، احداهما اضطلعت به وحدة التقييم المركزية لﻷمانة العامة، واﻵخر قام به أحد أعضاء اللجنة التنفيذية للمفوضية. |
Les délégations et les représentants d’autres organisations ont présenté au Groupe central de l’évaluation de nombreuses suggestions concernant les sujets d’étude. | UN | وقدم الوفود وممثلو المنظمات اﻷخرى عدة اقتراحات إلى وحدة التقييم المركزية كموضوعات للدراسة. |