ويكيبيديا

    "التقييم والرصد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'évaluation et de suivi
        
    • l'évaluation et le suivi
        
    • l'évaluation et du suivi
        
    • d'évaluation et de surveillance
        
    • d'évaluation et d'accompagnement
        
    • d'évaluation et de contrôle
        
    • l'évaluation et de la surveillance
        
    • Évaluation et contrôle
        
    • de suivi et d'évaluation
        
    • Évaluation et suivi
        
    • l'évaluation et au suivi
        
    • suivi et de l'évaluation
        
    • l'évaluation et la surveillance
        
    Les activités d'évaluation et de suivi sont également fortement pénalisées par le manque de fonds. UN كما تتأثر تدابير التقييم والرصد تأثراً كبيراً بالافتقار إلى التمويل.
    De l'avis du Comité, l'Assemblée générale, en demandant que des ressources soient nettement désignées dans tous les chapitres du projet de budget-programme comme devant servir aux activités de suivi et d'évaluation, entendait obtenir des informations claires sur les fonctions d'évaluation et de suivi. UN وترى اللجنة أن مقصود الجمعية العامة فيما طلبته هو الحصول على معلومات واضحة عن مهام التقييم والرصد.
    l'évaluation et le suivi continus du progrès accompli sont aussi essentiels au succès du Cadre stratégique. UN ثم إن التقييم والرصد المستمرين للتقدم المحرز أمران حاسمان أيضا لنجاح الإطار الاستراتيجي.
    De façon plus générale, les fonctions d'audit et d'enquête du Bureau ne devraient pas prendre le pas sur ses activités essentielles dans les domaines de l'évaluation et du suivi. UN وبشكل أكثر تعميما، شددت على أن لا تطغى وظائف مراجعة الحسابات وإجراء التحقيقات التي يقوم بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية على أنشطته البالغة الأهمية في مجالي التقييم والرصد.
    Les activités d'évaluation et de surveillance en cours étaient conformes aux politiques et procédures que le PNUD avait adoptées par accord mutuel. UN ويجري التقييم والرصد بموجب الشروط المتفق عليها للسياسات واﻹجراءات التي يتبعها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Dialogue direct interivoirien : sixième Réunion du Comité d'évaluation et d'accompagnement UN الحوار المباشر بين الأطراف الإفوارية: الاجتماع السادس للجنة التقييم والرصد
    Il s'inquiète également du manque de système d'évaluation et de suivi. UN ومن دواعي القلق أيضاً نقص نظم التقييم والرصد.
    Elle doit servir de base aux systèmes d'évaluation et de suivi. UN ومن الحري بها أن تكون أساسا لنظم التقييم والرصد.
    :: Il est nécessaire d'améliorer le mécanisme commun d'évaluation et de suivi. UN :: من الضروري تعزيز التقييم والرصد المشتركين.
    Il faut pour cela appliquer des politiques d'évaluation et de suivi, avec leurs stratégies et leurs priorités, pour aider à repositionner le PNUD et améliorer la pertinence de son rôle de catalyseur et de conseiller apportant des connaissances nouvelles à l'échelle mondiale. UN وهذا سيتطلب تركيز سياسات واستراتيجيات وأولويات التقييم والرصد للمساعدة في تهيئة وضع البرنامج الإنمائي وتعزيز مكانته بوصفه يضطلع على الصعيد العالمي بتوفير المشورة والحفز بناء على المعرفة.
    En outre, il convenait de préciser davantage le rôle que chacun des éléments de programme et de sous-programme jouerait dans le plan à moyen terme et d'en indiquer l'utilité pratique aux fins d'évaluation et de suivi. UN وأشير، فضلا عن ذلك إلى أن الأمر يستلزم مزيدا من التوضيح للدور الذي سيؤديه كل عنصر من عناصر البرامج والبرامج الفرعية في الخطة المتوسطة الأجل وللفائدة العملية لتلك العناصر في التقييم والرصد.
    :: l'évaluation et le suivi périodiques des forêts et l'établissement de rapports sur celles-ci relèvent de la responsabilité des pays membres; UN :: عمليات التقييم والرصد والإبلاغ الدورية هي من مسؤولية البلدان الأعضاء وحدها.
    Les questions relatives à l'engagement de la haute direction en faveur de l'évaluation et le suivi étaient posées à l'Administrateur. UN ووجهت أسئلة الى مدير البرنامج بشأن التزام اﻹدارة العليا بعمليتي التقييم والرصد.
    Les délégations sont également d'avis qu'une attention accrue doit être accordée à la question de l'évaluation et du suivi. UN وقالت بعض الوفود أيضا إنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لمسألة التقييم والرصد.
    Sur le fondement de cette politique, le Groupe de l'évaluation et du suivi a préconisé l'adoption d'une nouvelle méthode d'élaboration des plans d'évaluation annuels. UN وبناء على هذه السياسة، تواصل وحدة التقييم والرصد تعزيز اعتماد نهج جديد في صياغة خططها السنوية للتقييم.
    Les activités d'évaluation et de surveillance en cours étaient conformes aux politiques et procédures que le PNUD avait adoptées par accord mutuel. UN ويجري التقييم والرصد بموجب الشروط المتفق عليها للسياسات واﻹجراءات التي يتبعها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Les cartes de sensibilité qui sont actuellement en cours d'établissement dans les pays en développement devront être évaluées par les scientifiques locaux, et des mécanismes internationaux d'évaluation et de surveillance devront être mis en place pour assurer la vérification requise. UN أما خرائط الحساسية للتلوث الجاري إعدادها من أجل البلدان النامية فإنه يلزم أن يتولى العلماء المحليون تقييمها والتحقق منها عن طريق خطط التقييم والرصد الدولية.
    Les deux Parties ont convenu de recourir aux partenaires techniques et financiers de la Côte d'Ivoire pour le décaissement rapide des contributions diverses annoncées à l'occasion des réunions du Comité d'évaluation et d'accompagnement (CEA) et des réunions de concertation avec les bailleurs de fonds. UN اتفق الطرفان على التعاون مع الشركاء الفنيين والماليين لكوت ديفوار من أجل التعجيل بصرف مختلف التبرعات المعلن عنها في اجتماعات لجنة التقييم والرصد والاجتماعات التشاورية مع الجهات المانحة.
    Renforcer les capacités d'évaluation et de contrôle du Conseil économique et social et de ses organes subsidiaires UN تعزيز قدرة التقييم والرصد التي يتمتع بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية
    c) Revoir les systèmes d'évaluation et de surveillance et accroître le rôle de l'évaluation et de la surveillance; UN )ج( استعراض نظم التقييم والرصد وتعزيز استخدام عمليتي التقييم والرصد؛
    28.8 Les fonctions conseil de gestion, qui relèvent du sous-programme 2, étant fusionnées avec les fonctions Évaluation et contrôle, il s'ensuit que les activités restantes, à savoir l'audit, seront exécutées par la Division de l'audit. UN 28 - 8 وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 2 من الخطة المتوسطة الأجل، يتمثل أهم التغييرات، كما سبق أن ذكرنا، في دمج مهمة المشورة الإدارية مع مهمتي التقييم والرصد. وبالتالي فسيتم تنفيذ الأنشطة المتبقية المتصلة بمراجعة الحسابات بواسطة شعبة مراجعة الحسابات.
    L'absence de mécanisme approprié de suivi et d'évaluation affecte la gouvernance, la responsabilisation et la prise de décisions. UN ويعوق انعدام هياكل التقييم والرصد المناسبة الإدارة الجيدة والمحاسبة وصنع القرار بفعالية.
    Pour ce faire, il faudrait élargir le comité d’audit traditionnel, qui en règle générale ne comprend pas les personnels chargés des éléments «évaluation» et «suivi». UN وقد يتطلب هذا توسيع نطاق لجنة مراجعة الحسابات التقليدية التي لا تتضمن بنمطها الحالي موظفين مسؤولين عن عنصري التقييم والرصد.
    Ils doivent s'impliquer le plus tôt possible et durant toute la durée du processus, de l'appréciation des besoins à l'évaluation et au suivi. UN ومن الضروري إشراك الأطفال في المشاريع في أبكر وقت ممكن وخلال العملية بأكملها، من تحديد الاحتياجات إلى التقييم والرصد.
    Recommandation 13 Effectifs du Groupe du suivi et de l'évaluation UN التوصية 13: قدرة وحدة التقييم والرصد
    C'est ainsi qu'une bibliothèque complète a été constituée qui peut être consultée par les analystes pour l'évaluation et la surveillance ainsi que pour la préparation des inspections. UN وهذه النواتج تشكل اﻵن مكتبة شاملة تماما من المواد التي يمكن للمحللين الاعتماد عليها ﻷغراض التقييم والرصد والتي يمكن الاستعانة بها في التحضير لعمليات التفتيش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد