ويكيبيديا

    "التكافؤ بين اللغات الرسمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la parité entre les langues officielles
        
    • l'égalité des langues officielles
        
    • la parité des langues
        
    • parité des langues officielles
        
    • égalité des langues officielles de
        
    L'an dernier, il a relevé des progrès dans la parité entre les langues officielles. UN وفي السنة الماضية، أبلغت الإدارة عن إحراز بعض التقدم في التكافؤ بين اللغات الرسمية.
    Le site Web de l'ONU : évolutions et progrès récents en ce qui concerne la parité entre les langues officielles UN موقع الأمم المتحدة على الإنترنت: أحدث التطورات والتقدم المحرز في سبيل تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية
    Il est présenté au Comité de l'information afin de faire le point des progrès réalisés en vue de parvenir à la parité entre les langues officielles sur le site Web de l'Organisation. UN وهو يقدم إلى لجنة الإعلام استكمالا للمعلومات عما أحرز من تقدم في تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية على هذا الموقع. مقدمة
    Le Secrétariat a fait valoir que le concept PaperSmart permettait un mode de fonctionnement plus rentable et plus durable, qui respectait l'égalité des langues officielles de l'Organisation. UN وترى الأمانة أن مفهوم الاقتصاد في استخدام الورق يعد وسيلة أكثر كفاءة واستدامة في القيام بالأعمال، مع احترام التكافؤ بين اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    60. Souligne que toutes les initiatives portant sur l'évolution des méthodes de travail, y compris celles introduites à titre expérimental, doivent respecter le principe de l'égalité des langues officielles de l'Organisation, en vue de préserver, voire d'améliorer, la qualité et l'étendue des services fournis par le Secrétariat; UN 60 - تؤكد ضرورة تقيد جميع المبادرات المتعلقة بتطور طرائق العمل، بما فيها المبادرات المتخذة على أساس تجريبي، بمبدأ التكافؤ بين اللغات الرسمية للمنظمة من أجل الحفاظ على جودة ونطاق الخدمات التي تقدمها الأمانة العامة أو تعزيزهما؛
    Le Qatar lui demande instamment de répartir ses ressources de manière à réaliser la parité des langues conformément aux décisions de l'Assemblée générale. UN ودولة قطر تحث الإدارة على توزيع الموارد المتاحة لها على النحو الذي يحقق التكافؤ اللغوي على النحو الذي توخته قرارات الجمعية العامة بشأن التكافؤ بين اللغات الرسمية.
    la parité des langues officielles comme base d'équité est essentielle. UN 10 - وأردف قائلا إن تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية على أساس الإنصاف ضروري.
    Le site Web de l'ONU : progrès accomplis pour la parité entre les langues officielles UN موقع الأمم المتحدة على الإنترنت: التقدم المحرز في سبيل تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية
    La mise au point et l'actualisation des pages existantes ont été réduites, ce qui ralentit d'autant les progrès vers la parité entre les langues officielles. UN وقد تقلص تطوير واستكمال الصفحات الموجودة، مما أدى إلى زيادة تباطؤ التقدم نحو تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية.
    Il est particulièrement important d'instaurer la parité entre les langues officielles de l'Organisation dans toutes les activités du Département. UN 43 - ومضى قائلا إن من المهم بصفة خاصة تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية للمنظمة في سائر أنشطة الإدارة كلها.
    V. Questions relatives à la parité entre les langues officielles sur le site Web de l'ONU UN خامسا - مسألة التكافؤ بين اللغات الرسمية على موقع الأمم المتحدة على الإنترنت
    Le multilinguisme du personnel du Département constitue un atout en matière de recherche de la parité entre les langues officielles. UN 7 - يساعد التنوع اللغوي لموظفي إدارة شؤون الإعلام بشكل مباشر في المجهود الرامي لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية.
    Le présent rapport fait le point de la situation actuelle et présente un certain nombre de propositions visant à assurer la parité entre les langues officielles. UN ويقدم هذا التقرير آخر المعلومات المتعلقة بالحالة السائدة حاليا في هذا المجال ويعرض عددا من مسارات العمل الممكن انتهاجها لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية.
    Un autre intervenant, reconnaissant les efforts faits par le Département pour assurer la parité entre les langues officielles sur le site Web, a soutenu que les améliorations envisagées ne pourraient être apportées toutes ensemble. UN وفيما نوه متكلم آخر بجهود الإدارة لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية على الموقع الشبكي، رأى أن التحسينات المقترحة لا يمكن الاضطلاع بها في نفس الوقت.
    Cela a commencé à l'occasion du Sommet mondial de 2005 et s'est poursuivi lors du débat général de l'Assemblée générale, ce qui a permis de faire progresser la parité entre les langues officielles. UN وبدأ ذلك بالنسبة لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 واستمر خلال المناقشة العامة للجمعية العامة كخطوة للتقدم نحو هدف تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية.
    Le Département s'efforce d'accélérer les progrès en vue de parvenir à la parité entre les langues officielles sur le site Web de l'Organisation. UN 36 - تبذل الإدارة قصارى جهدها لتسريع وتيرة الوصول إلى التكافؤ بين اللغات الرسمية على موقع الإنترنت.
    67. Souligne également que toutes les initiatives, y compris les projets pilotes, concernant l'évolution des méthodes de travail doivent respecter le principe de l'égalité des langues officielles de l'Organisation afin de préserver et d'accroître la qualité et l'étendue des services fournis par le Secrétariat; UN 67 - تؤكد ضرورة تقيد جميع المبادرات المتعلقة بتطور طرائق العمل، بما فيها المبادرات المتخذة على أساس تجريبي، بمبدأ التكافؤ بين اللغات الرسمية للمنظمة من أجل الحفاظ على جودة ونطاق الخدمات التي تقدمها الأمانة العامة أو تعزيزهما؛
    31. Souligne que toutes les initiatives portant sur l'évolution des méthodes de travail, y compris celles introduites à titre expérimental, doivent respecter le principe de l'égalité des langues officielles de l'Organisation, en vue de préserver, voire d'améliorer la qualité et l'étendue des services fournis par le Secrétariat ; UN 31 - تؤكد ضرورة التقيد في جميع المبادرات المتعلقة بتطور أساليب العمل، بما فيها المبادرات المضطلع بها على أساس تجريبي، بمبدأ التكافؤ بين اللغات الرسمية للمنظمة من أجل الحفاظ على جودة ونطاق الخدمات التي تقدمها الأمانة العامة أو تعزيزها؛
    31. Souligne que toutes les initiatives portant sur l'évolution des méthodes de travail, y compris celles introduites à titre expérimental, doivent respecter le principe de l'égalité des langues officielles de l'Organisation, en vue de préserver, voire d'améliorer la qualité et l'étendue des services fournis par le Secrétariat ; UN 31 - تؤكد ضرورة التقيد في جميع المبادرات المتعلقة بتطور أساليب العمل، بما فيها المبادرات المضطلع بها على أساس تجريبي، بمبدأ التكافؤ بين اللغات الرسمية للمنظمة من أجل الحفاظ على جودة ونطاق الخدمات التي تقدمها الأمانة العامة أو تعزيزها؛
    Par ailleurs, la délégation pakistanaise se félicite de l'action du Département de l'information en faveur de la parité des langues officielles des Nations Unies. UN 50 - قال إن وفده يشيد بالجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد