55. Même si bon nombre des dépenses encourues par les requérants sont libellées dans d'autres monnaies que le dollar des États-Unis, les indemnités allouées par la Commission sont réglées dans cette monnaie. | UN | 55- إن الكثير من التكاليف التي تكبدها أصحاب المطالبات مقوم بعملات غير دولارات الولايات المتحدة ولكن اللجنة تصدر قرارات التعويض مقومة بهذه العملة. |
55. Même si bon nombre des dépenses encourues par les requérants sont libellées dans d'autres monnaies que le dollar des États-Unis, les indemnités allouées par la Commission sont réglées dans cette monnaie. | UN | 55- إن الكثير من التكاليف التي تكبدها أصحاب المطالبات مقوم بعملات غير دولارات الولايات المتحدة ولكن اللجنة تصدر قرارات التعويض مقومة بهذه العملة. |
21. Même si bon nombre des dépenses encourues par les requérants sont libellées dans d'autres monnaies que le dollar des États-Unis, les indemnités allouées par la Commission sont réglées dans cette monnaie. | UN | 21- لئن كان الكثير من التكاليف التي تكبدها أصحاب المطالبات مقوماً بعملات غير دولار الولايات المتحدة، فإن اللجنة تصدر قرارات التعويض مقومة بالدولار. |
Les dépenses engagées par le requérant pour prêter assistance aux prisonniers de guerre iraquiens pendant leur captivité en Arabie saoudite n'ouvrent donc pas droit à indemnisation, conformément à la décision 19 du Conseil d'administration. | UN | ومن ثم، فإن التكاليف التي تكبدها صاحب المطالبة لتوفير الدعم لأسرى الحرب العراقيين أثناء احتجازهم من جانب المملكة العربية السعودية ليست قابلة للتعويض وفقا لتطبيق مقرر مجلس الإدارة رقم 19. |
Il estime également que les dépenses engagées par celui—ci n'ont pas dépassé un niveau raisonnable et n'auraient pas été inférieures si les procédures d'appel d'offres susmentionnées avaient été adoptées. | UN | وفضلاً عن ذلك يرى الفريق أن التكاليف التي تكبدها سلاح المهندسين معقولة وكان يتعذر تخفيضها لو اتُبعت إجراءات التوريد التنافسية المذكورة أعلاه. |
25. Même si bon nombre des dépenses encourues par les requérants sont libellées dans d'autres monnaies que le dollar des ÉtatsUnis, les indemnités allouées par la Commission sont réglées dans cette monnaie. | UN | 25- لئن كان الكثير من التكاليف التي تكبدها أصحاب المطالبات محسوباً بعملات غير دولار الولايات المتحدة، فإن ما تمنحه اللجنة من تعويض يحسب بالدولار. |
436. Même si bon nombre des dépenses encourues par les requérants sont libellées dans d'autres monnaies que le dollar des États-Unis, les indemnités allouées par la Commission sont réglées dans cette monnaie. | UN | ٦٣٤ - لئن كان الكثير من التكاليف التي تكبدها أصحاب المطالبات محددا بعملات غير دولار الولايات المتحدة، فإن اللجنة تصدر قرارات التعويض بالدولار. |
34. Même si bon nombre des dépenses encourues par les requérants sont libellées dans d'autres monnaies que le dollar des États—Unis, les indemnités allouées par la Commission sont réglées dans cette monnaie. | UN | 34- لئن كان الكثير من التكاليف التي تكبدها أصحاب المطالبات مقوماً بعملات غير دولار الولايات المتحدة، فإن اللجنة تصدر قرارات التعويض مقومة بالدولار. |
33. Même si bon nombre des dépenses encourues par les requérants sont libellées dans d'autres monnaies que le dollar des États—Unis, les indemnités allouées par la Commission sont réglées dans cette monnaie. | UN | 33- لئن كان الكثير من التكاليف التي تكبدها أصحاب المطالبات محسوباً بعملات غير دولار الولايات المتحدة، فإن ما تمنحه اللجنة من تعويض يحسب بالدولار. |
21. Même si bon nombre des dépenses encourues par les requérants sont libellées dans d'autres monnaies que le dollar des États—Unis, les indemnités allouées par la Commission sont réglées dans cette monnaie. | UN | ١٢- لئن كان الكثير من التكاليف التي تكبدها أصحاب المطالبات معبراً عنه بعملات غير دولار الولايات المتحدة، فإن ما تمنحه اللجنة من تعويض يعبر عنه بالدولار. |
34. Même si bon nombre des dépenses encourues par les requérants sont libellées dans d'autres monnaies que le dollar des États—Unis, les indemnités allouées par la Commission sont réglées dans cette monnaie. | UN | 34- لئن كان الكثير من التكاليف التي تكبدها أصحاب المطالبات مقوماً بعملات غير دولار الولايات المتحدة، فإن اللجنة تصدر قرارات التعويض مقومة بالدولار. |
20. Même si bon nombre des dépenses encourues par les requérants sont libellées dans d'autres monnaies que le dollar des États—Unis, les indemnités allouées par la Commission sont réglées dans cette monnaie. | UN | ٠٢- لئن كان الكثير من التكاليف التي تكبدها أصحاب المطالبات محدداً بعملات غير دولار الولايات المتحدة، فإن اللجنة تصدر قرارات التعويض مقومة بالدولار. |
c. dépenses engagées par la marine militaire pour des opérations de déminage dans le golfe Persique (IRR 963 830 000) | UN | ج- التكاليف التي تكبدها الفرع البحري من الجيش في عمليات إزالة الألغام في الخليج الفارسي - 000 830 963 ريال إيراني |
21. Même si bon nombre des dépenses engagées par les requérants sont libellées dans d'autres monnaies que le dollar des ÉtatsUnis, les indemnités allouées par la Commission sont réglées dans cette monnaie. | UN | 21- لئن كان الكثير من التكاليف التي تكبدها أصحاب المطالبات محدداً بعملات غير دولار الولايات المتحدة، فإن اللجنة تصدر قرارات التعويض مقومة بالدولار. |
21. Même si bon nombre des dépenses engagées par les requérants sont libellées dans d'autres monnaies que le dollar des ÉtatsUnis, les indemnités allouées par la Commission sont réglées dans cette monnaie. | UN | 21- لئن كان الكثير من التكاليف التي تكبدها أصحاب المطالبات محدداً بعملات غير دولار الولايات المتحدة، فإن اللجنة تصدر قرارات التعويض مقومة بالدولار. |
20. Même si bon nombre des dépenses engagées par les requérants sont libellées dans d'autres monnaies que le dollar des États—Unis, les indemnités allouées par la Commission sont réglées dans cette monnaie. | UN | 20- لئن كان الكثير من التكاليف التي تكبدها أصحاب المطالبات محددا بعملات غير دولار الولايات المتحدة، فإن اللجنة تصدر قرارات التعويض مقومة بالدولار. |
Cette responsabilité s'étend aux dépenses engagées par le requérant pour l'exécution du contrat avant son interruption, ainsi qu'au manque à gagner et aux frais additionnels résultant de cette interruption. | UN | وتمتد هذه المسؤولية إلى التكاليف التي تكبدها صاحب المطالبة في تنفيذ العقد قبل انقطاعه، وخسائره في الأرباح المقبلة التي كان يتوقعها بموجب العقد، والتكاليف الإضافية التي تكبدها نتيجة لتَعَطُّل تنفيذ أحكام العقد. |
21. Même si bon nombre des dépenses engagées par les requérants sont libellées dans d'autres monnaies que le dollar des ÉtatsUnis, les indemnités allouées par la Commission sont réglées dans cette monnaie. | UN | 21- في حين أن الكثير من التكاليف التي تكبدها أصحاب المطالبات قد قُومّت بعملات غير دولار الولايات المتحدة، فإن اللجنة تصدر قرارات التعويض مقومة بالدولار. |
Elle doit couvrir également les frais encourus par le propriétaire du fait de l'expropriation. | UN | كما يجب أن يغطي مبلغ التعويض التكاليف التي تكبدها مالك العقار نتيجة نقل ملكية عقاره قسراً. |
231. Le requérant demande un montant de KWD 1 250 à titre d'indemnité pour les dépenses qu'il a engagées en vue d'établir et d'étayer son dossier de réclamation. | UN | 231- يطالب صاحب المطالبة بتعويض قدره 250 1 ديناراً كويتياً عن التكاليف التي تكبدها لإعداد مطالبته ودعمها بالمستندات. |
115. Le Comité doit aussi étudier la question de l'indemnisation au titre des frais engagés par un requérant pour prendre des mesures visant à réduire les pertes. | UN | 115- ويجب أن ينظر الفريق أيضاً في مسألة ما إذا كانت التكاليف التي تكبدها صاحب المطالبة عند اتخاذ خطوات التخفيف قابلة للتعويض. |