ويكيبيديا

    "التكاليف المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dépenses de
        
    • coût des
        
    • dépenses relatives
        
    • des coûts liés
        
    • dépenses afférentes
        
    • coût de
        
    • frais de
        
    • coûts relatifs
        
    • des coûts afférents au
        
    • dépenses concernant
        
    • les coûts liés
        
    • coûts afférents à
        
    • des dépenses liées
        
    • dépenses pour
        
    • les coûts de
        
    dépenses de personnel UN مرتبات الموظفين وسائر التكاليف المتعلقة بهم
    Le coût des services fournis par l'ONU et par le PNUD est en augmentation. UN وثمة تزايد في التكاليف المتعلقة بالخدمات الموفرة من جانب الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي.
    Au paragraphe 10, le Bureau note que les mesures qui ont été prises pour réduire les dépenses relatives aux heures supplémentaires seront strictement appliquées. UN وفي الفقرة ١٠، أحاط المكتب علما بحقيقة أن التدابير المتخذة لخفض التكاليف المتعلقة بأجور العمل اﻹضافي ستنفذ بكل دقة.
    À l’évidence, il reste beaucoup à faire pour améliorer le recouvrement des coûts liés aux infrastructures et la gestion de la demande en eau au niveau national. UN ومن الواضح أنه توجد إمكانية كبيرة لتحسين عملية استعادة التكاليف المتعلقة بالهياكل اﻷساسية للمياه وإدارة الطلب على استعمال المياه على الصعيد الوطني.
    Les gouvernements financent les dépenses afférentes à certaines réunions et journées d'étude ainsi que le coût de la traduction et de la publication des documents. UN وتغطــــي الحكومات التكاليف المتعلقة باجتماعات وحلقات عمل، وأنشطة ترجمة وثائق، ومنشورات منتقاة.
    Le coût de l'information devrait être en rapport avec les avantages qui en découlent. UN ويجب أن تكون التكاليف المتعلقة بتوفير المعلومات ذات علاقة معقولة بالفوائد الناجمة عنها.
    La vidéoconférence, une fois installée pourrait représenter des économies pour les États en termes de frais de déplacement. UN يمكن لنظام عقد المؤتمرات عبر الفيديو، عند تطبيقه، أن يساعد الدول في توفير التكاليف المتعلقة بنفقات السفر.
    . La deuxième partie de cette étude portait sur les arrangements de partage des coûts relatifs à huit autres services communs au CIV. UN وتناول الجزء الثاني من الدراسة ترتيبات اقتسام التكاليف المتعلقة بالخدمات العامة الثماني الأخرى بمركز فيينا الدولي.
    b Totalité des coûts afférents au traitement de la documentation avant, pendant et après les sessions; le coût de la traduction comprend la révision et la dactylographie des documents. UN (ب) تشمل جميع التكاليف المتعلقة بتجهيز الوثائق قبل الدورة وأثناءها وبعدها؛ وتشمل تكاليف الترجمة مراجعة الوثائق وطباعتها.
    À déduire : dépenses de personnel du siège UN مخصوما منها: مرتبات الموظفين وسائر التكاليف المتعلقة بهم، بالمقر
    Comme on l'a vu plus haut, les ressources destinées à l'appui au programme ont été utilisées pour couvrir les dépenses de personnel. UN وكما هو مبين، يراعى أن أموال الدعم البرنامجي مستخدمة لتغطية مرتبات الموظفين وسائر التكاليف المتعلقة بهم.
    Une économie de 29 % a été réalisée sur le coût des voyages. UN وخُفضت التكاليف المتعلقة بالسفر في مهام رسمية بنسبة 29 في المائة.
    Récemment, et dans les opérations conjointes, le coût des projets a été inscrit dans le budget ordinaire au titre d'activités plus larges de l'ONU et du système des Nations Unies. UN وجرى مؤخراً، في عمليات مشتركة، إدراج التكاليف المتعلقة بالمشاريع في الميزانيات العادية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة اﻷوسع نطاقاً.
    dépenses relatives aux services contractuels fournis pendant l'exercice considéré à concurrence du montant inscrit au budget de l'exercice UN التكاليف المتعلقة بفترة الخدمة التعاقدية الواقعة ضمن فترة السنتين الجارية وفي حدود المبلغ المرصود في الميزانية الجارية
    Couverture d'un tiers des dépenses relatives aux équipes œuvrant dans les 5 dispensaires ambulants en Cisjordanie UN لتغطية نسبة الثلث من جميع التكاليف المتعلقة بأفرقة العيادات الصحية المتنقلة الخمس في الضفة الغربية
    Le montant net des contributions ne comprend pas le recouvrement des coûts liés aux activités exécutées en 2012, ni les sommes remboursées aux donateurs au cours de l'année. UN وتقتصر المساهمات الصافية على استرداد التكاليف المتعلقة بأنشطة تم تنفيذها في عام 2012 وعلى المبالغ المردودة إلى الجهات المانحة خلال العام.
    Les dépenses afférentes au personnel militaire et au personnel civil ont été calculées sur la base des réductions progressives énoncées dans les paragraphes qui suivent. UN وتستند تقديرات التكاليف المتعلقة بالأفراد العسكريين والموظفين المدنيين إلى التخفيضات التدريجية المبينة أدناه.
    Ceci dit, le coût de l'installation de l'équipement de vidéoconférence doit encore être évalué. UN وبهذا؛ فلا تزال هناك حاجة إلى تقدير التكاليف المتعلقة بإنشاء مرافق نظام عقد المؤتمرات عبر الفيديو.
    La diminution résultera des mesures prises pour réduire les frais de voyage du personnel du siège. UN وسينجم هذا الانخفاض عن تنفيذ تدابير تخفيض التكاليف المتعلقة بسفر موظفي المقر.
    Les coûts relatifs à la TIC peuvent avoir une incidence sur la réserve opérationnelle dans la mesure où ils ne sont pas couverts par les recettes. UN وقد تؤثر التكاليف المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الاحتياطي التشغيلي إلى الحد الذي لا تغطيه الإيرادات.
    b Totalité des coûts afférents au traitement de la documentation avant, pendant et après les sessions; le coût de la traduction comprend la révision et la dactylographie des documents. UN (ب) تشمل جميع التكاليف المتعلقة بتجهيز الوثائق قبل الدورة وأثناءها وبعدها؛ وتشمل تكاليف الترجمة مراجعة الوثائق وطباعتها.
    Les prévisions de dépenses concernant le personnel recruté sur le plan international tiennent compte d'un taux de vacance de postes de 15 %. UN أما تقديرات التكاليف المتعلقة بالموظفين الدوليين فإنها تأخذ في الحسبان معدل شغور بنسبة 15 في المائة.
    La méthode utilisée consistait à demander à tous les pays fournisseurs de contingents des informations sur les coûts liés au déploiement. UN وكانت الطريقة المستخدمة هي طلب معلومات عن التكاليف المتعلقة بالنشر من جميع البلدان المساهمة بقوات.
    Les coûts afférents à ces trois programmes ont tous été pris en charge par les partenaires concernés. UN وقد غطى الشركاء جميع التكاليف المتعلقة بالبرامج الثلاثة.
    De ce fait, celui-ci n'est pas habilité à dégager des fonds de l'Organisation pour couvrir des dépenses liées à la Force, si ce n'est par les contributions volontaires reçues à cette fin. UN وبناء عليه، لا يتمتع اﻷمين العام بسلطة تقديم أموال من اﻷمم المتحدة لتغطية التكاليف المتعلقة بقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص إلا عن طريق التبرعات الواردة لهذا الغرض.
    Prévisions de dépenses pour la période allant du 1er juillet au 31 octobre 1993 UN تقديرات التكاليف المتعلقة بالفترة من ١ تموز/يوليه إلى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣
    Les dernières estimations concernant les coûts de ces deux projets figurent aux annexes I et II. UN ويرد في المرفقين الأول والثاني لهذا التقرير آخر خطط التكاليف المتعلقة بالتشييد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد