Les ratios utilisés sont détaillés dans le Manuel des coûts standard publié par le DAM en 2011. | UN | وترد النسب الحالية في دليل التكاليف والنسب القياسية الصادر عن إدارة الدعم الميداني في عام 2011. |
Ils ont en outre été calculés sur la base des taux et des coûts standard, ce qui est également nouveau. | UN | وتعكس الوثائق أيضا شكلا جديدا يقوم على أساس استخدام التكاليف والنسب القياسية. |
Environ 75 % de ce montant a été calculé sur la base des coûts et ratios standard indiqués dans le Manuel des coûts standard, les 25 % restants concernant les dépenses propres à la Mission. | UN | ويستند نحو ٧٥ في المائة من هذين المبلغين الى التكاليف والنسب القياسية الواردة في دليل التكلفة القياسية، بينما يغطي ٢٥ في المائة منهما احتياجات خاصة بالبعثة. |
Le Comité consultatif se félicite des efforts que le Secrétariat fait pour aligner la dotation des missions en véhicules légers de transport de passagers sur les normes fixées dans le Manuel des coûts et coefficients standard pour la deuxième année consécutive. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لمواءمة الموجودات من مركبات الركاب الخفيفة في البعثات مع المعايير المحددة في دليل التكاليف والنسب القياسية للسنة الثانية على التوالي. |
Les dotations budgétisées comprenaient 24 817 ordinateurs au total, ce qui correspondait à un écart prévu égal à -6 % en moyenne par rapport aux normes prescrites dans le Manuel des coûts et coefficients standard pour l'exercice 2013/14. | UN | وبلغ مجموع الموجودات المدرجة في الميزانية 817 24 جهازاً حاسوبياً، ما يمثل فرقاً متوقعاً بحيث يقل بنسبة 6 في المائة في المتوسط عن المعايير المقررة في دليل التكاليف والنسب القياسية للفترة 2013/2014. |
Environ 49 % des prévisions de dépenses totales pour la période du 13 juillet 1998 au 30 juin 1999 sont fondées sur les ratios et coûts standard figurant dans le Manuel des ratios et coûts standard, les 51 % restants concernant les besoins propres à la mission. | UN | ١٩ - تستند نسبة ٤٩ في المائة تقريبا من مجموع الميزانية للفترة من ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩ إلى التكاليف والنسب القياسية المتضمنة في دليل النسب/التكاليف القياسية، أما النسبة المتبقية وهي ٥١ في المائة، فقد أعدت على أساس التكاليف والنسب المحددة للبعثة. |
La Mission prend note de l'observation du Comité et souligne que tout est mis en œuvre pour que ses ratios correspondent aux coefficients prévus dans le Manuel des coûts standard. | UN | تحيط البعثة علمًا بملاحظة اللجنة، وتؤكد أنها تبذل قصارى جهدها لمواءمة نسبها مع النسب المحدّدة في دليل التكاليف والنسب القياسية. |
La Mission est résolue à respecter le principe de l'alignement des coefficients de dotation en véhicules sur les radios standard fixés par le Département de l'appui aux missions et publiés dans le Manuel des coûts standard. | UN | إن البعثة ملتزمة بمبدأ المواءمة بين نسب المركبات مع النسب القياسية التي حددتها إدارة الدعم الميداني ونشرتها في دليل التكاليف والنسب القياسية. |
Environ la moitié de ce montant a été calculé en appliquant les coûts standard et les ratios donnés dans le Manuel des coûts standard, le reste concernant 76 éléments propres à la Mission ou hors norme et 58 éléments pour lesquels il n’existe pas de coût standard. | UN | وتستند نسبة ٥٠ في المائة تقريبا من هذا المبلغ إلى التكاليف والنسب القياسية الواردة في دليل التكاليف والنسب القياسية، بينما تغطي نسبة اﻟ ٥٠ في المائة الباقية ٧٦ من الاحتياجات المحددة للبعثة وبنودا أخرى ربما تخرج عن نطاق ما هو قياسي، و ٥٨ من البنود التي لا تتوفر لها تكلفة قياسية. |
c D'après les standards concernant le matériel qui sont définis dans le Manuel des coûts standard de 2012. | UN | (ج) استنادا إلى المعدات القياسية المبينة في دليل التكاليف والنسب القياسية. |
c Conformément au Manuel des coûts standard de 2012. | UN | (ج) استنادا إلى الاحتياجات القياسية المبينة في دليل التكاليف والنسب القياسية. |
Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général examine les dotations en véhicules et matériel informatique au sein des opérations de maintien de la paix et les aligne sur les ratios fixés par le Département de l'appui aux missions qui ont été promulgués dans le Manuel des coûts standard. | UN | توصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام استعراض موجودات المركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات في عمليات حفظ السلام وملاءمة هذه الموجودات مع النسب القياسية التي حددتها إدارة الدعم الميداني ونشرتها في دليل التكاليف والنسب القياسية. |
Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général examine les dotations en véhicules et matériel informatique au sein des opérations de maintien de la paix et les aligne sur les ratios fixés par le Département de l'appui aux missions qui ont été promulgués dans le Manuel des coûts standard. | UN | توصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام استعراض موجودات المركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات في عمليات حفظ السلام وملاءمة هذه الموجودات مع النسب القياسية التي حددتها إدارة الدعم الميداني ونشرتها في دليل التكاليف والنسب القياسية. |
Le Comité estime également que les coefficients appliqués pour les parcs informatiques devraient tenir compte du nombre d'ordinateurs réservés à des usages généraux et que les directives énoncées dans le Manuel des coûts et coefficients standard devraient être actualisées en conséquence. | UN | وترى اللجنة أيضاً ضرورة أن تراعي النسب المقررة للموجودات من الحواسيب كميات الأجهزة التي تُخصص لأغراض عامة، وينبغي أن تُعدَّل التوجيهات الواردة في دليل التكاليف والنسب القياسية وفقاً لذلك. |
Utilisation du Manuel des coûts et coefficients standard | UN | استخدام دليل التكاليف والنسب القياسية |
c D'après le matériel standard visé dans le Manuel des coûts et coefficients standard de 2013/14. | UN | (ج) استنادا إلى المعدات القياسية المبينة في دليل التكاليف والنسب القياسية للفترة 2013/2014. |
D'après le tableau ci-dessus, il est prévu que le ratio moyen des véhicules légers de transport de personnes pour 2014/15 sera inférieur de 20 % aux normes prescrites dans le Manuel des coûts et coefficients standard. | UN | 144 - ويبين هذا الجدول أن متوسط النسبة المقترحة لمركبات الركاب الخفيفة يُتوقع أن يقل بنسبة 20 في المائة عن المعايير المحددة في دليل التكاليف والنسب القياسية للفترة 2014/2015. |
Comme il est indiqué dans le tableau ci-après, le nombre total d'ordinateurs prévu pour 2014/15 est égal à 26 734, soit un nombre inférieur de 14 % à celui correspondant aux normes actualisées prescrites dans le Manuel des coûts et coefficients standard pour cet exercice. | UN | 148 - وفي عام 2014، كما هو مبين في الجدول 10، يُتَوَقَّع أن يبلغ العدد الإجمالي للأجهزة الحاسوبية 249 27 جهازاً، أي أقل بنسبة 14 في المائة من المعايير المحدَّثة، وفقاً لدليل التكاليف والنسب القياسية للفترة 2014/2015. |
Le Comité se félicite des efforts faits pour que les dotations en véhicules légers de transport de personnes dans les missions correspondent aux normes prescrites dans le Manuel des coûts et ratios standard. | UN | وترحب اللجنة بالجهود المبذولة لضمان التقيد فيما يتعلق بالموجودات من مركبات الركاب الخفيفة في البعثات بالمعايير المنصوص عليها في دليل التكاليف والنسب القياسية. |
d Sur la base des besoins standard tels qu'ils sont prescrits dans le Manuel des coûts et ratios standard d'après août 2012. | UN | (د) استنادا إلى الاحتياجات القياسية حسب ما ورد في دليل التكاليف والنسب القياسية في آب/أغسطس 2012. |
Le Comité consultatif note, au paragraphe 19 du rapport du Secrétaire général, qu’environ 49 % des prévisions de dépenses totales pour la période du 13 juillet 1998 au 30 juin 1999 sont fondées sur les ratios et coûts standard figurant dans le manuel des ratios et coûts standard, les 51 % restants concernant les besoins propres à la Mission. | UN | ٢١ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ١٩ من التقرير أن نسبة ٤٩ في المائة تقريبا من مجموع الميزانية للفترة من ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩ تستند إلى التكاليف والنسب القياسية المتضمنة في دليل التكاليف والنسب القياسية، في حين أعدت النسبة المتبقية، وهي ٥١ في المائة، على أساس التكاليف والنسب المحددة للبعثة. |