Le Kazakhstan a constamment soutenu l'intégration régionale, qu'il considère comme un élément indispensable du processus d'intégration à l'économie mondiale. | UN | وتدعم كازاخستان بدرجة مستمرة التكامل الاقليمي الذي تعتبره عنصرا لا غنى عنه لعملية الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
La Commission devrait également encourager l'intégration régionale et mondiale par le biais des sciences et des techniques. | UN | وينبغي للجنة أيضا أن تشجع وتنشط التكامل الاقليمي والعالمي من خلال العلم والتكنولوجيا. |
l'intégration régionale doit être considérée comme complémentaire du multilatéralisme. | UN | وينبغي اعتبار التكامل الاقليمي مكملا للنهج التعددي. |
Le processus d'intégration régionale ne doit pas conduire à instituer de nouvelles barrières protectionnistes ou des politiques commerciales empreintes d'exclusivisme. | UN | ويجب أن تكفل عملية التكامل الاقليمي ألا تؤدي الى إقامة حواجز حمائية جديدة أو الى اعتماد سياسات تجارية استبعادية. |
8. Elargissement des espaces économiques, processus d'intégration régionale et problèmes systémiques du commerce international | UN | ٨ - الحيز الاقتصادي الموسع وعمليات التكامل الاقليمي وقضايا النظم المتعلقة بالتجارة الدولية |
8. Elargissement des espaces économiques, processus d'intégration régionale et problèmes systémiques du commerce international | UN | ٨ - الحيز الاقتصادي الموسع وعمليات التكامل الاقليمي وقضايا النظم المتعلقة بالتجارة الدولية |
Entre-temps, l'intégration régionale en Amérique latine se poursuit. | UN | وفي الوقت ذاته، تواصل التكامل الاقليمي في أمريكا اللاتينية بصورة سريعة. |
L'expérience montre que le succès de l'intégration régionale repose sur l'atténuation des disparités économiques entre les pays membres. | UN | وقد أثبتت التجربة أن نجاح التكامل الاقليمي يتطلب تقليل الفوارق الاقتصادية بين مختلف اﻷعضاء. |
Poursuite de l'intégration régionale conduite par les sociétés transnationales, facilitée par la proximité géographique du Japon. | UN | مواصلة تنمية التكامل الاقليمي التي تقودها الشركات عبر الوطنية، والتي يسهلها القرب الجغرافي من اليابان. |
Ces relations entre entreprises contribuent à l'intégration régionale et à l'amélioration du climat d'investissement dans les pays du sud de l'Amérique latine. | UN | وأخذت هذه الارتباطات بين مؤسسة وأخرى تسهم في التكامل الاقليمي وفي تحسين المناخ الاستثماري في منطقة الكون الجنوبي. |
Il est également prévu de promouvoir l'intégration régionale par l'établissement de bureaux régionaux d'EMPRETEC en Amérique latine et en Afrique. | UN | ومن المتوخى تعزيز التكامل الاقليمي مستقبلا بإنشاء مكتبين اقليميين لامبريتيك في أمريكا اللاتينية وافريقيا. |
Ces activités montraient l'importance croissante de régimes de passation des marchés pour le développement des économies nationales et l'intégration régionale et interrégionale. | UN | وتجسد تلك الأنشطة تزايد أهمية نظم الاشتراء في تنمية الاقتصادات الوطنية وفي التكامل الاقليمي والأقاليمي. |
l'intégration régionale avait beaucoup contribué non seulement à la promotion de l'IED, mais encore à l'élargissement des perspectives d'exportation. | UN | وقال إن عملية التكامل الاقليمي قد لعبت دوراً هاماً ليس فقط في تشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر وإنما أيضاً في خلق فرص تصديرية. |
C'était dans cette perspective que les pays développés encourageaient l'intégration régionale entre pays en développement. | UN | وهذا هو المنظور الذي تشجع البلدان المتقدمة من خلاله مبادرات التكامل الاقليمي فيما بين البلدان النامية. |
Le respect des droits de l'homme a été consolidé et le processus d'intégration régionale a été renouvelé. | UN | كما تم تعزيز احترام حقوق الانسان، وتجديد عملية التكامل الاقليمي. |
En outre, des clauses prévoyant le consentement implicite du consommateur pourraient être considérées comme des clauses abusives prohibées par des règles de droit découlant des accords internationaux d'intégration régionale. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يمكن تفسير الشروط المنطوية على الموافقة الضمنية للمستهلك بأنها شروط تعسفية تحظر قواعد القانون التي تسن بمقتضى اتفاقات دولية بشأن التكامل الاقليمي. |
Or, ces données sont très importantes pour les stratégies africaines d'intégration régionale. | UN | وتعتبر هذه البيانات على جانب عظيم من اﻷهمية لاستراتيجيات التكامل الاقليمي الافريقي. |
8. Élargissement des espaces économiques, processus d'intégration régionale et problèmes systématiques du commerce international | UN | ٨ - الحيز الاقتصادي الموسع وعمليات التكامل الاقليمي وقضايا النظم المتعلقة بالتجارة الدولية |
7. Élargissement des espaces économiques, processus d'intégration régionale et problèmes systématiques du commerce international | UN | ٧ - الحيـز الاقتصـادي الموسع وعمليـات التكامل الاقليمي وقضايــا النظــم المتعلقة بالتجارة الدولية |
Programme : Espaces économiques élargis, processus d'intégration régionale et problèmes systémiques | UN | البرنامج: الحيز الاقتصادي الموسع، وعمليات التكامل الاقليمي وقضايا النظم المتعلقة بالتجارة الدولية |
2. De nombreux accords bilatéraux d'investissement (ABI) et accords régionaux d'intégration (ARI) ont en commun les éléments suivants: | UN | 2- والعناصر المشتركة في كثير من معاهدات الاستثمار الثنائية واتفاقات التكامل الاقليمي هي: |
Le rôle des plans régionaux d'intégration dans la promotion de la CTPD a été mis en valeur dans plusieurs déclarations. | UN | وجرى التنويه في عدة بيانات بدور مخططات التكامل الاقليمي في تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |