ويكيبيديا

    "التكامل والاتساق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • complémentarité et la cohérence
        
    • l'intégration et la cohérence
        
    • complémentarité et cohérence
        
    • intégration et de cohérence
        
    • complémentarité et de cohérence
        
    • complémentarités et les articulations
        
    À cette fin, le Comité s’efforce activement de réduire les doubles emplois et de promouvoir la complémentarité et la cohérence et d’établir une division de travail plus efficace entre ses membres. UN وتحقيقا لذلك الغرض، تعمل اللجنة بنشاط لتحقيق هدف الحد من ازدواجية الجهود وتيسير التكامل والاتساق فضلا عن تقسيم العمل بين أعضائها بقدر أكبر من الكفاءة.
    Ce collège cherche à promouvoir un échange d'idées fructueux, à empêcher les chevauchements, ainsi qu'à assurer la complémentarité et la cohérence de ces rapports. UN ويهدف الفريق إلى تيسير تبادل مثرٍ ومنتظمٍ لﻷفكار، وتحقيق التكامل والاتساق في السياسات فيما بين هذه التقارير.
    Plusieurs délégations ont préconisé de procéder à un examen des instruments applicables existants, le but étant d'en garantir la complémentarité et la cohérence avec le nouvel instrument et d'en recenser les éventuelles lacunes. UN وبهدف ضمان التكامل والاتساق وتحديد الثغرات، اقترحت عدة وفود إجراء استعراض للصكوك القائمة ذات الصلة.
    Les mécanismes existants de coordination interorganisations favorisent efficacement l'intégration et la cohérence dans l'ensemble du système. UN آليات التنسيق المشتركة بين الوكالات القائمة تعزز على نحو فعال التكامل والاتساق على نطاق المنظومة.
    Les mécanismes existants de coordination interorganisations favorisent efficacement l'intégration et la cohérence dans l'ensemble du système. UN آليات التنسيق المشتركة بين الوكالات القائمة تعزز على نحو فعال التكامل والاتساق على نطاق المنظومة.
    Le Comité exécutif des affaires économiques et sociales, créé par le Secrétaire général en 1997 dans le cadre de son programme de réforme, vise comme les autres comités exécutifs à éviter les doubles emplois et faciliter une plus grande complémentarité et cohérence entre chaque entité de l'Organisation. UN 47 - وتهدف اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية التي أنشأها الأمين العام في عام 1997 كجزء من برنامجه الإصلاحي وكغيرها من اللجان التنفيذية الأخرى إلى الإقلال من ازدواجية الجهود وتيسير المزيد من التكامل والاتساق بين كل وحدة من وحدات المنظمة.
    Les mécanismes qui ont été établis afin de faciliter la coordination pour les programmes du Secrétariat, non seulement entre eux mais aussi avec les autres partenaires du système des Nations Unies, ont permis d'accroître la complémentarité et la cohérence. UN وقد تولّدت قيمة مضافة عن الآليات التي أنشئت لتسهيل التنسيق في برامج الأمانة العامة، لا بين تلك البرامج ذاتها فحسب، بل بينها وبين سائر شركاء منظومة الأمم المتحدة، بفضل زيادة التكامل والاتساق.
    Les Conclusions communes 1995/1 que le Conseil a adoptées lors de son débat de 1995 consacré aux questions de coordination portent notamment sur la complémentarité et la cohérence des activités desdits organes. UN وضمن جملة أمور، تناولت الاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٥/١، التي اعتمدها المجلس في الجزء المتعلق بالتنسيق في دورته لعام ١٩٩٥، التكامل والاتساق في أعمال هذه الهيئات.
    Une démarche structurée à l'échelle du secrétariat faciliterait un échange d'idées fructueux, éviterait les chevauchements et favoriserait la complémentarité et la cohérence. UN وهكذا فإنها يمكن أن تستفيد من نهج منظم مترابط على نطاق اﻷمانة من شأنه أن ييسر الاخصاب المتبادل المنتظم لﻷفكار، وتجنب الازدواج وكذلك، متى كان هذا متصلاً بالموضوع، تعزيز التكامل والاتساق.
    Ils ne s'acquittaient donc pas pleinement de leurs mandats, ce qui accroît le risque de chevauchements d'activités et d'occasions manquées de renforcer la complémentarité et la cohérence dans les domaines de la planification et de la mise en œuvre des programmes. UN ولذا، والحال هذه، فإنها لا تنفذ ولاياتها على نحو كامل، مما يزيد من خطر ازدواجية الأنشطة وتفويت فرص تحقيق مزيد من التكامل والاتساق في تخطيط وتنفيذ البرامج.
    Ils ne s'acquittaient donc pas pleinement de leurs mandats, ce qui accroît le risque de chevauchements d'activités et d'occasions manquées de renforcer la complémentarité et la cohérence dans les domaines de la planification et de la mise en œuvre des programmes. UN ولذا، والحال هذه، فإنها لا تنفذ ولاياتها على نحو كامل، مما يزيد من خطر ازدواجية الأنشطة وتفويت فرص تحقيق مزيد من التكامل والاتساق في تخطيط وتنفيذ البرامج.
    Elle répondait à la volonté de mieux définir la contribution que chacun de leurs membres devait apporter à la réalisation des objectifs d'ensemble de l'Organisation, en s'efforçant de réduire les doubles emplois et de favoriser la complémentarité et la cohérence. UN وكان الهدف من إنشاء هذه اللجان التنفيذية هو صقل المساهمة التي يقدمها كل كيان لبلوغ الأهداف العامة للمنظمة بالحد من ازدواجية الجهود وتيسير مزيد من التكامل والاتساق.
    Les efforts visant à assurer la complémentarité et la cohérence de la programmation du FENU avec la programmation par pays du PNUD se sont nettement intensifiés pendant l'exercice 1995-1996. UN زادت الجهود المبذولة لتحقيق التكامل والاتساق بين البرمجة التي يقوم بها الصندوق والبرمجة القطرية التي يقوم بهــا برنامــج اﻷمــم المتحــدة اﻹنمائــي زيادة كبيرة خلال الفترة ١٩٩٥-١٩٩٦.
    Les mécanismes de coordination interinstitutions existants encouragent dûment l'intégration et la cohérence dans l'ensemble du système UN المعيار 5: آليات التنسيق المشتركة بين الوكالات القائمة تعزز على نحو فعال التكامل والاتساق على نطاق المنظومة
    Les mécanismes existants de coordination interorganisations favorisent efficacement l'intégration et la cohérence dans l'ensemble du système. UN آليات التنسيق المشتركة بين الوكالات القائمة تعزز على نحو فعال التكامل والاتساق على نطاق المنظومة.
    Cette configuration signifie qu'il est difficile, sinon impossible, d'assurer l'intégration et la cohérence de l'exécution des programmes. UN وهذه الترتيبات تجعل التكامل والاتساق في تنفيذ البرامج أمرا صعبا ما لم يكن مستحيلا.
    La prise de décisions s'effectue souvent verticalement, ce qui complique l'intégration et la cohérence dans l'exécution des programmes. UN فعملية صنع القرار غالبًا ما تسير في خطوط عمودية، مما يصعّب التكامل والاتساق في تنفيذ البرامج.
    38. Promouvoir l'intégration et la cohérence entre les différents programmes de réduction des risques de catastrophe menés au sein du système des Nations Unies. UN " 38- تعزيز التكامل والاتساق بين جداول أعمال الحد من أخطار الكوارث التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    29. La création de ces comités exécutifs avait pour objet d'affiner la contribution que chaque entité apporte pour atteindre les objectifs généraux de l'Organisation et, ce faisant, d'éviter les doubles emplois et de faciliter une plus grande complémentarité et cohérence. UN ٢٩ - وقد كان الغرض من إنشاء هذه اللجان التنفيذية هو زيادة مساهمة كل وحدة من الوحدات في اﻷهداف العامة للمنظمة عن طريق اﻹقلال من ازدواجية الجهود وتيسير المزيد من التكامل والاتساق.
    On attend de la Commission qu'elle pèse de tout son poids politique afin de pérenniser les acquis obtenus en termes d'intégration et de cohérence dans le système des Nations Unies. UN ويتوقع أن تمارس اللجنة نفوذها السياسي لضمان استمرار المكاسب التي تحققت في مجال التكامل والاتساق في عمل الأمم المتحدة.
    La Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) a également examiné le Document final du Sommet mondial de 2005 et la façon dont elle mettra en œuvre ses dispositions afin de rendre des services plus efficaces à ses États membres et de promouvoir plus de complémentarité et de cohérence au niveau régional. UN وناقشت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا أيضا نتائج مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005 وتنفيذها من قبل اللجنة بغية تقديم خدمات أكثر فعالية لدولها الأعضاء وتعزيز زيادة التكامل والاتساق الإقليميين.
    Il existe des possibilités d'améliorations structurelles pour renforcer les complémentarités et les articulations dans la Division et avec le Département UN هـاء - وجود فرص لتحسين بنية الشعبة من أجل تعزيز أوجه التكامل والاتساق داخل الشعبة ومع الإدارة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد