ويكيبيديا

    "التكلفة الأولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • coût initial
        
    • coûts initiaux
        
    • dépenses initiales
        
    En vertu de ce contrat, l'entrepreneur finance le coût initial du projet, que le PNUD rembourse au moyen des économies réalisées sur la consommation d'énergie. UN ويستتبع هذا أن يقوم المقاول بتمويل التكلفة الأولية للمشروع وأن يسدد البرنامج الإنمائي هذه التكلفة من الوفورات المسقطة من تكلفة استهلاك الطاقة.
    Cela devra représenter un montant égal, en valeur actualisée, au coût initial de l'investissement moins la valeur actuelle de tout flux de liquidités net futur qui pourrait être généré par le projet. UN وينبغي أن يساوي ذلك بالقيمة الحالية التكلفة الأولية للاستثمار ناقصا القيمة الحالية لأي تدفق نقدي صاف في المستقبل يتولد من المشروع.
    Les états financiers montrent que, à cette date, la valeur des catalyseurs représentait 31,2 % de leur coût initial. UN وتبين البيانات المالية أن قيمة المواد الحافزة بلغت في 30 حزيران/يونيه 1990، 31.2 في المائة من التكلفة الأولية.
    Les coûts initiaux ont été sous-estimés et les prévisions ont été revues une fois la conception du projet et la procédure d'adjudication achevées. UN لم تقدَّر التكلفة الأولية حق قدرها، ونُقحت في أعقاب وضع تصميم كامل وإجراء مناقصة للمشروع.
    33. C'est essentiellement le regroupement des dépenses d'autres rubriques énumérées ailleurs dans les prévisions de dépenses initiales qui fait apparaître le solde indiqué à la rubrique Intendance et magasins. UN ٣٣ - أما الوفورات المحققة في بند مخازن اﻹمداد والمخازن العامة فقد نتجت أساسا عن أن الاحتياجات المتعلقة بالبنود اﻷخرى المذكورة أعلاه كانت مدمجة في هذا البند في تقديرات التكلفة اﻷولية.
    Ils pourraient, par exemple, accorder des allégements fiscaux ou une aide financière aux entreprises qui acceptent des stagiaires, ou prendre à leur charge le coût initial du recrutement et de la formation de nouveaux personnels. UN وهذه الحوافز يمكن أن تشمل إعفاءات ضريبية أو تقديم الدعم المالي لمساندة برامج التدريب أو لتعويض التكلفة الأولية المترتبة على توظيف وتدريب موظفين جدد.
    Cela exige, notamment, que l'on tienne compte, dans la tarification de l'énergie, d'effets externes tels que la dégradation de l'environnement, et que l'on utilise des subventions pour diminuer le coût initial des nouvelles techniques afin de les rendre plus concurrentielles. UN ويتطلب ذلك، فيما يتطلب، إدخال تكاليف المؤثرات الخارجية، مثل التدهور البيئي، في تسعير الطاقة، واستخدام الإعانات لتقليص التكلفة الأولية للتكنولوجيات الجديدة من أجل إكسابها قدرة أكبر على المنافسة.
    Le montant inscrit dans le présent budget tient compte du coût initial de la planification, de la configuration et de la mise en place de l'infrastructure du système de gestion des contenus, qui auront lieu au cours de l'exercice 2005/06. UN ويعكس الاعتماد المدرج في هذه الميزانية التكلفة الأولية لتخطيط وتشكيل وإعداد الهيكل الأساسي للنظام الذي سيبدأ العمل به خلال السنة المالية 2005-2006.
    Il n'est pas encore possible de chiffrer exactement le montant de l'opération, mais l'expérience laisse penser qu'il ne faut pas envisager d'y consacrer moins de 10 % du coût initial pour assurer un développement durable au système informatique. UN وليس من الممكن بعد تحديد مجموع الكلفة الإجمالية لذلك تحديداً دقيقاً، لكن ممارسات العمليات التجارية تبين أن أية مخصصات تقل عن 10 في المائة من التكلفة الأولية لا تكفي لتأمين استدامة نظام المعلومات في المستقبل.
    Dans le budget d'appui biennal révisé 2002-2003, le FNUAP avait estimé que le coût initial pour le Fonds du système de planification des ressources serait de 10 millions de dollars. UN 87 - وفي ميزانية الدعم المنقحة لفترة السنتين 2002-2003، توقع صندوق الأمم المتحدة للسكان أن يبلغ إجمالي التكلفة الأولية لتطوير نظام تخطيط موارد المؤسسات 10 ملايين دولار.
    72. À l'issue de négociations avec la Section des fournitures et des transports, le fournisseur du logiciel a consenti un rabais de 5 % sur le coût initial de 17 modules et un rabais de 17 % sur le coût de six autres modules. UN 72- عقب إجراء قسم الإمداد والنقل لمفاوضات مع موفّر البرمجيات وافق موفّر البرمجيات على تخفيض التكلفة الأولية ل17 وحدة من وحدات البرمجيات بنسبة 5 في المائة وتخفيض تكلفة ست وحدات إضافية بنسبة 17 في المائة.
    À l'issue de négociations avec la Section des fournitures et des transports, le fournisseur du logiciel a consenti un rabais de 5 % sur le coût initial de 17 modules et un rabais de 17 % sur le coût de six autres modules. UN 72 - وعقب إجراء قسم الإمداد والنقل مفاوضات مع مقدم البرمجيات وافق مقدم البرمجيات على تخفيض التكلفة الأولية لـ 17 وحدة من وحدات البرمجيات بنسبة 5 في المائة وتخفيض تكلفة ست وحدات إضافية بنسبة 17 في المائة.
    Toutefois, le service des gardecôtes des ÉtatsUnis a réalisé une estimation de ces coûts pour les ÉtatsUnis sur la base des nouveaux investissements nécessaires pour répondre aux prescriptions du Code ISPS; le coût initial en matériel et en personnel serait de 963 millions de dollars, puis le coût annuel de 509 millions de dollars. UN بيد أن دائرة حرس سواحل الولايات المتحدة قدرت هذه التكاليف بالنسبة إلى الولايات المتحدة استناداً إلى الاستثمارات الجديدة المطلوبة للتقيد بالمدونة. فقد قدرت التكلفة الأولية للمعدات والحرس بنحو 963 مليون دولار، ويليها تكلفة سنوية بمبلغ 509 ملايين دولار(17).
    Les coûts initiaux ont été sous-estimés et les prévisions ont donc été revues. UN لم تقدَّر التكلفة الأولية حق قدرها، ونُقحت تبعا لذلك.
    Il y est indiqué que les coûts initiaux de l'adoption et de la mise en application des normes sont estimés à 120 000 dollars pour l'exercice 2015-2016. UN وكما ورد في التقرير، تقدر التكلفة الأولية لاعتماد وتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية بمبلغ 000 120 دولار للفترة المالية 2015-2016.
    Les prévisions de dépenses initiales étaient fondées sur l'hypothèse que l'ensemble du personnel international et local serait déployé au 31 décembre 1995 et que 15 fonctionnaires de la classe P-3 et de 364 agents locaux seraient rapatriés à partir du 1er avril 1996. UN وكانت تقديرات التكلفة اﻷولية تستند إلى افتراض النشر الكامل للموظفين الدوليين المحليين بحلول ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، وإعادة ١٥ موظفا من الرتبة ف - ٣ و ٣٦٤ موظفا محليا إلى الوطن بدءا من ١ نيسان/ أبريل ١٩٩٦.
    2. L'annexe I donne le détail, par rubrique budgétaire, des prévisions de dépenses initiales et des crédits ouverts pour la MONUL pour la période allant du 22 avril au 22 octobre 1994, ainsi que des dépenses et des économies ou dépassements de fonds prévus pour cette période. UN ٢ - يبين المرفق اﻷول، بحسب بنود الميزانية، تقدير وتقسيم التكلفة اﻷولية لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا عن الفترة من نيسان/ابريل الى ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، والنفقات في تلك الفترة وكذلك الوفورات والتجاوزات.
    2. L'annexe I au présent rapport donne le détail, par rubrique budgétaire, des prévisions de dépenses initiales de l'ONUMOZ pour la période allant du 1er mai au 15 novembre 1994, qui figuraient à l'annexe I du rapport du Secrétaire général (A/48/849/Add.1), des crédits révisés approuvés par l'Assemblée générale dans sa résolution 48/240 B du 29 juillet 1994 et des dépenses de l'ONUMOZ. UN ٢ - يبين المرفق اﻷول لهذا التقرير تقديرات التكلفة اﻷولية لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق موزعة وفقا لبنود اعتمادات الميزانية، عن الفترة من ١ أيار/مايو الى ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، على نحو ما يرد في المرفق اﻷول من تقرير اﻷمين العام A/48/849/Add.1، والتقسيم المنقح وفقا للاعتماد الذي وفرته الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢٤٠ باء المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، والنفقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد