Le retard ne devrait pas avoir de répercussions sur le coût total du projet. | UN | 9 - من المتوقع عدم تأثير التأخر على التكلفة الإجمالية للمشروع. |
Ces prêts représentaient 49 % du coût total du projet, soit 21,7 milliards de won. | UN | وكانت القروض تمثل 49 في المائة من التكلفة الإجمالية للمشروع والبالغة 21.7 بليون ون. |
Le coût total du projet 27,300 millions de dollars. | UN | وتبلغ التكلفة الإجمالية للمشروع 300 27 مليون دولار. |
Le coût total du projet s'est élevé à 251 571 euros. | UN | وبلغت التكلفة الإجمالية للمشروع 571 251 يورو. |
Le coût global du projet est estimé à 58 millions de dollars. | UN | وتقدّر التكلفة الإجمالية للمشروع بـ 58 مليون دولار. |
Le coût total du projet est d'environ 429 560 euros, dont 244 000 euros fournis par l'Équateur. | UN | وتصل التكلفة الإجمالية للمشروع قرابة 560 429 يورو، مساهمة إكوادور فيها 000 244 دولار. |
Financement FEM : 14,6 millions de dollars ; coût total du projet : 28,3 millions de dollars | UN | التمويل المقدم من مرفق البيئة العالمية: 14.6 مليون دولار أمريكي، التكلفة الإجمالية للمشروع: 28.3 مليون دولار أمريكي |
Financement FEM : 7,9 millions de dollars ; coût total du projet : 15,3 millions de dollars | UN | التمويل المقدم من مرفق البيئة العالمية: 7.9 مليون دولار أمريكي، التكلفة الإجمالية للمشروع: 15.3 مليون دولار أمريكي |
Financement FEM : 5,9 millions de dollars ; coût total du projet : 11,9 millions de dollars | UN | التمويل المقدم من مرفق البيئة العالمية: 5.9 مليون دولار أمريكي، التكلفة الإجمالية للمشروع: 11.9 مليون دولار أمريكي |
Financement FEM : 0,7 million de dollars ; coût total du projet : 1,4 million de dollars | UN | التمويل المقدم من مرفق البيئة العالمية: 0.7 مليون دولار أمريكي، التكلفة الإجمالية للمشروع: 1.4 مليون دولار أمريكي |
La première tranche est versée à l'agent d'exécution immédiatement après la signature d'un mémorandum d'accord et ne doit pas dépasser 80 % du coût total du projet. | UN | ويتعين صرف القسط الأول إلى الوكالة المنفذة فور توقيع مذكرة التفاهم، ويجب ألا يتجاوز 80 في المائة من التكلفة الإجمالية للمشروع. |
Le coût total du projet ne dépassera pas 52,5 millions d'euros : le pays hôte apportera un financement d'un montant maximal de 50 millions d'euros et les organisations ayant leur siège à Vienne prendront en charge 2,5 millions d'euros. | UN | ولن تتجاوز التكلفة الإجمالية للمشروع أكثر من 52.5 مليون يورو سيدفع منها البلد المضيف 50 مليون يورو، فيما تدفع المنظمات الموجودة في فيينا 2.5 مليون يورو. |
L'initiative du FEM est inscrite pour un montant de 10 millions de dollars, le coût total du projet se dégageant à 105,4 millions de dollars. | UN | والمزمع لمبادرة مرفق البيئة العالمية في حدود 10 ملايين دولار أمريكي بينما تبلغ التكلفة الإجمالية للمشروع 105.4 ملايين دولار أمريكي. |
Tout sera fait pour veiller à ce que le budget du plan-cadre reste aussi réduit que possible et toute occasion de ramener le coût total du projet en-deçà du montant approuvé sera exploitée. | UN | ولن يدخر أي جهد لضمان عدم زيادة الميزانية المخصصة للمخطط قدر الإمكان، وستغتنم أي فرصة لخفض التكلفة الإجمالية للمشروع دون المستوى المقرر. |
Comme le montre le tableau 3 ci-dessus, le coût total du projet demeure inchangé : 25 252 200 dollars, montant approuvé par l'Assemblée générale en 2008. | UN | 43 - وكما هو مبين في الجدول 3 أعلاه، ما زالت التكلفة الإجمالية للمشروع 200 252 25 كما وافقت عليها الجمعية العامة في عام 2008. |
Comme on le voit au tableau 2, le coût total du projet reste égal aux 25 252 200 dollars approuvés par l'Assemblée générale en 2009. | UN | 10 - وكما هو مبين في الجدول 2 أعلاه، ما زالت التكلفة الإجمالية للمشروع 200 252 25، حسب ما وافقت عليه الجمعية العامة في عام 2009. |
Le Comité des commissaires aux comptes a estimé que l'Assemblée générale aurait dû être informée plus tôt du coût total du projet et qu'il aurait fallu réaliser des analyses prévisionnelles des coûts plus complètes pendant toute la durée du projet. | UN | وفي رأي المجلس، كان ينبغي إبراز التكلفة الإجمالية للمشروع للجمعية العامة في وقت أسبق، وهو ما يعكس الحاجة إلى إضفاء مزيد من الصبغة التحليلية والاكتمال على عمليات التنبؤ بتكلفة المشروع عبر مختلف مراحله. |
Le coût total du projet est estimé à 7 737 362 dollars, montant qui comprend les dépenses liées à la construction, aux travaux préliminaires, aux honoraires d'architecte, à la gestion du chantier et au contrôle technique ainsi qu'aux déplacements du personnel qui fournit une assistance technique. | UN | 50 - وتقدر التكلفة الإجمالية للمشروع بـ 362 737 7 دولارا، شاملة تكاليف التشييد وأعمال الموقع وأتعاب الهندسة المعمارية والإشراف على المشروع وإدارته وسفر الموظفين لتقديم المساعدة التقنية. |
En réponse à la demande formulée par l'Assemblée générale d'accélérer l'achèvement du projet, le Secrétariat a entrepris à titre exceptionnel la tâche supplémentaire de mettre au point par ses propres moyens la conception architecturale, ce qui n'a pas donné lieu à des coûts additionnels pour l'Organisation et a permis de faire des économies au regard du coût total du projet. | UN | 14 - وتلبيةً لطلب الجمعية العامة الإسراع بإنجاز المشروع، أخذت الأمانة العامة على عاتقها، بصورة استثنائية، التحدي الإضافي المتمثل في وضع التصميم النظري بالاستعانة بالقدرات الداخلية دون تحميل المنظمة أي كلفة إضافية، مما أدى إلى تحقيق وفورات في التكلفة الإجمالية للمشروع. |
4. Dans son rapport, le Secrétaire général indique que la conception architecturale a été effectuée en interne, sans frais supplémentaires pour l'Organisation, ce qui a permis de réaliser des économies au regard du coût total du projet (A/67/696, par. 14). | UN | 4 - ويشيـر التقرير إلى أن التصميم النظري قد وضع بالاستعانة بالقدرات الداخلية دون تحميل المنظمة أي كلفة إضافية، مما أدى إلى تحقيق وفورات في التكلفة الإجمالية للمشروع (A/67/696، الفقرة 14). |
Le coût global du projet s'élèvera à 22 660 300 dollars, comme indiqué au tableau 4. | UN | 36 - ستبلغ التكلفة الإجمالية للمشروع 300 660 22 دولار مثلما هو مبيّن في الجدول 5. |