coût total du carburant d'aviation | UN | الطائرات اﻹجماليــة للتأميــــن التكلفة الاجمالية |
Description Quantité Coût unitaire coût total | UN | الوصف الكمية تكلفة الوحدة التكلفة الاجمالية |
Le coût total a été diminué de 202 900 dollars compte tenu du fait qu'un contingent n'accepte pas le versement de cette indemnité. | UN | وقد خفضت التكلفة الاجمالية بواقع ٠٩٠ ٢٠٢ دولار فيما يتعلق باحدى الوحدات التي تنازلت عن هذا البدل. |
Il a par ailleurs été informé que le coût total de ces postes, à l'exclusion des dépenses d'appui, s'élevait à quelque 6,3 millions de dollars. | UN | ومن جهة أخرى أعلمت بأن التكلفة الاجمالية لهذه المناصب، باستثناء نفقات الدعم، تصل إلى ٦,٣ مليون دولار تقريبا. |
Conformément à la méthode qui a été proposée pour imputer le coût des postes autorisés sur le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix, le montant prévu correspond à 8,5 % du montant total des traitements, dépenses communes de personnel et frais de voyage des fonctionnaires civils affectés dans la zone de la mission. | UN | وفقا للمنهجية المقترحة لتمويل الوظائف المأذون بها من حساب الدعم لعمليات حفظ السلم، رصد اعتماد تحت هذا البند على أساس ٨,٥ في المائة من التكلفة الاجمالية للمرتبات والتكاليف العامة للموظفين وسفر الموظفين المدنيين الموجودين في منطقة البعثة. |
coût total PRÉVU : 92 500 000 DOLLARS. | UN | التكلفة الاجمالية المقدرة: ٠٠٠ ٥٠٠ ٩٢ دولار |
Etant donné qu'elles seront engagées après la mise en place du projet, ces dépenses ne sont pas non plus comprises dans le montant estimatif du coût total, soit 41,3 millions de dollars. | UN | وهذه التكاليف ليست داخلة في التكلفة الاجمالية المقدرة ﺑ ٣,١٤ مليون دولار ﻹنشاء المشروع، ﻷنها ستتكبد بعد التنفيذ. |
Le coût total du programme est d'au moins 10 millions d'euros. | UN | ولا تقل التكلفة الاجمالية للبرنامج عن عشرة ملايين يورو. |
Son coût total est d'au moins 15 millions d'euros. | UN | ولا تقل التكلفة الاجمالية للبرنامج عن 15مليون يورو. |
Le coût total du programme s'élève à au moins 10 millions d'euros. | UN | ولا تقل التكلفة الاجمالية للبرنامج عن عشرة ملايين يورو. |
Conformément au mode de répartition approuvé par le Comité mixte et l'Assemblée générale, la part des dépenses du secrétariat central de la Caisse que l'ONU prend à sa charge représente un tiers du coût total des postes permanents, à quoi s'ajoute une participation aux dépenses de communications (telles qu'elles sont estimées). | UN | ووفقا لتوزيع أقره المجلس والجمعية العامة، فإن حصة اﻷمم المتحدة في مصروفات اﻷمانة المركزية للصندوق تشمل ثلث التكلفة الاجمالية للوظائف الثابتة ومساهمة في تكاليف الاتصالات التي لا يمكن تحديدها. |
Au moment de l'invasion, 41,5 % du coût total de cet ouvrage avait été amorti et facturé sur les certificats intérimaires acceptés par l'employeur. | UN | وفي تاريخ الغزو، كانت نسبة ٥,١٤ في المائة من التكلفة الاجمالية لسد الانضاب قد استهلكت وتمت المطالبة بها في الشهادات المرحلية التي أقرها صاحب العمل. |
21. Les coûts liés aux systèmes de justice pénale représentent entre 40 et 50 % du coût total de la criminalité. | UN | ١٢- ويستأثر نظام العدالة الجنائية بما بين ٠٤ و٠٥ في المائة من التكلفة الاجمالية للجريمة. |
Au moment de l'invasion, 41,5 % du coût total de cet ouvrage avait été amorti et facturé sur les certificats intérimaires acceptés par l'employeur. | UN | وفي تاريخ الغزو، كانت نسبة ٥,١٤ في المائة من التكلفة الاجمالية لسد الانضاب قد استهلكت وتمت المطالبة بها في الشهادات المرحلية التي أقرها صاحب العمل. |
On estime à 9,7 millions de dollars le coût total de l'opération de sécurité au Zaïre jusqu'à la fin du mois de juin. | UN | وتقدر التكلفة الاجمالية لعملية اﻷمن في زائير، حتى نهاية حزيران/يونيه بمبلغ ٩,٧ مليون دولار. |
Le coût total des communications commerciales jusqu'à la fin de la période couverte par le mandat est estimé à 66 400 dollars, la ventilation de ces coûts figurant à l'annexe II. | UN | وتقدر التكلفة الاجمالية للاتصالات التجارية حتى نهاية فترة الولاية الحالية بمبلغ ٤٠٠ ٦٦ دولار على النحو المفصل في المرفق الثاني. |
Le coût total des travaux était initialement estimé à 800 000 dollars mais, après des négociations avec le Gouvernement chypriote, celui-ci a accepté de rembourser un tiers du coût du projet. | UN | وفي حين أن التكلفة الاجمالية للمشروع قدرت أصلا بمبلغ ٠٠٠ ٨٠٠ دولار، فإن حكومة قبرص وافقت في أعقاب المفاوضات التي جرت معها على تغطية نحو ثلث تكلفة المشروع على أساس استرداد التكاليف. |
Sur la base des besoins actuels, un crédit supplémentaire de 24 100 dollars est inscrit pour l’achat de lubrifiants, soit 6,6 % environ du coût total inscrit à la rubrique Carburants et lubrifiants. | UN | واستنادا إلى الاحتياجات الحالية، أُدرج اعتماد إضافي يبلغ ١٠٠ ٢٤ دولار لزيوت المركبات ومواد تشحيمها، التي تبلغ نحو ٦,٦ في المائة من التكلفة الاجمالية للوقود والزيوت ومواد التشحيم. |
Les ressources prévues comprennent en outre l'achat de lubrifiants, à raison de 25 % du coût total du carburant (13 800 dollars). | UN | كما ينص التقدير على شراء الزيوت ومواد التشحيم على أساس ٢٥ في المائة من التكلفة الاجمالية للوقود )٨٠٠ ١٣ دولار(. |
34. Il est possible d’accroître l’efficacité des programmes d’appui des pouvoirs publics visant à promouvoir les investissements privés en faveur d’infrastructures en introduisant des techniques appropriées permettant d’intégrer au budget les mesures d’appui ou d’évaluer le coût total d’autres formes d’appui. | UN | ٤٣- وقد تتعزز كفاءة برامج الدعم الحكومي لاستثمارات القطاع الخاص في البنى التحتية بادخال تقنيات مناسبة لاعداد الميزانيات لتدابير الدعم الحكومي أو لتقدير التكلفة الاجمالية ﻷشكال الدعم الحكومي اﻷخرى. |
Il serait bon d'établir une comparaison entre le coût de l'atténuation des changements climatiques et le prix de l'inaction, d'où il ressortirait peut—être que le coût global des mesures d'atténuation ne dépasserait pas le coût des dégâts causés par une seule tempête. | UN | ولاحظ رئيس الفريق أن تكاليف تخفيف حدة تغير المناخ ينبغي أن تقارن مع تكلفة عدم اتخاذ التدابير في هذا المجال، وأن التكلفة الاجمالية لتدابير تخفيف حدة تغير المناخ ربما لا تتجاوز تكلفة اﻷضرار الناجمة عن إعصار واحد. |