Le coût estimatif total pour cette période s'élève à 127 400 dollars. | UN | ويبلغ مجموع التكلفة التقديرية لهذه الفترة ٠٠٤ ٧٢١ دولار. |
coût estimatif des services de 300 personnes employées pendant des périodes et à des tarifs divers (menuisiers, maçons, plombiers, manutentionnaires, etc.) | UN | على أساس التكلفة التقديرية لتشغيل 300 عامل مثل النجارين والبنائين والسمكريين والحمالين لمدد مختلفة بمعدلات مختلفة. |
Le coût estimatif des innovations viables est de 75 millions de dollars. | UN | وتبلغ التكلفة التقديرية لخيارات التجديد المستدامة 75 مليون دولار. |
Aucun crédit n'avait été demandé pour les heures supplémentaires dans les prévisions de dépenses initiales. | UN | ولم يدرج اعتماد في تقرير التكلفة التقديرية اﻷولية للعمل اﻹضافي. |
le coût de remplacement correspond au montant estimatif à engager pour acquérir le bien considéré. | UN | أما تكلفة الاستبدال الحالية، فهي التكلفة التقديرية التي سيتم تكبدها لاقتناء الأصل. |
Les dépenses prévues à cette rubrique sont estimées à 1 000 dollars par mois. | UN | وتبلغ التكلفة التقديرية لهذا البند ٠٠٠ ١ دولار شهريا. |
De plus, les coûts estimatifs des retards d'exécution du projet reposaient sur un calcul datant de 2008 qu'il fallait actualiser. | UN | إضافة إلى ذلك، استندت التكلفة التقديرية المترتبة عن تأخير تنفيذ المشروع إلى حسابات عام 2008 ومن ثم فهي تحتاج إلى تحديث. |
Ces ajustements ramènent le coût estimatif à US$ 407 428. | UN | وهكذا تخفض هذه التعديلات التكلفة التقديرية إلى مبلغ 428 407 دولاراً. |
Ces ajustements ramènent le coût estimatif à US$ 405 633. | UN | وبذلك تخفض هذه التعديلات التكلفة التقديرية إلى مبلغ 633 405 دولاراً. |
coût estimatif des audits des projets exécutés par des entités nationales | UN | التكلفة التقديرية لمراجعات حسابات المشاريع المنفذة وطنيا |
Il couvre également le remboursement aux pays fournisseurs de contingents du coût estimatif du soutien logistique autonome. | UN | كما يغطي المبلغ المقدر التكلفة التقديرية لرد النفقات للبلدان المساهمة بقوات لقاء تحملها تكاليف الاكتفاء الذاتي. |
le montant indiqué couvre également le remboursement aux pays fournisseurs de contingents du coût estimatif du soutien logistique autonome. | UN | كما يغطي المبلغ المقدر التكلفة التقديرية لرد النفقات للبلدان المساهمة بقوات لقاء تحملها تكاليف الاكتفاء الذاتي. |
Il couvre également le remboursement aux pays fournisseurs de contingents du coût estimatif du soutien logistique autonome. | UN | كما يغطي المبلغ المقدر التكلفة التقديرية لرد النفقات للبلدان المساهمة بقوات لقاء تحملها تكاليف الاكتفاء الذاتي. |
coût estimatif global des 56 vacataires | UN | إجمالي التكلفة التقديرية للمتعاقدين الأفراد الستة والخمسين |
En outre, il comprend les prévisions de dépenses au titre des munitions utilisées à des fins opérationnelles. | UN | ويشمل أيضا التكلفة التقديرية للذخيرة المستخدمة لأغراض العمليات. |
On trouvera à l'annexe II une présentation des prévisions de dépenses réparties entre dépenses courantes et dépenses non renouvelables. | UN | ويتضمن المرفق الثاني توزيع التكلفة التقديرية إلى تكاليف متكررة وتكاليف غير متكررة. |
le coût de ce programme est évalué à 17,6 millions de dollars, dont 14,6 millions pour les semences et 3 millions pour les outils. | UN | وبذلك تبلغ التكلفة التقديرية للبرنامج ١٧,٦ مليون دولار، يخصص منها ١٤,٦ مليون دولار للبذور و ٣ ملايين دولار للمعدات. |
Pour l'exercice 2008/09, les dépenses prévues au titre de 45 projets à effet rapide s'élèvent à 1 million de dollars. | UN | 31 - تصل التكلفة التقديرية في فترة 2008-2009 لما مجموعه 45 مشروعا من مشاريع الأثر السريع إلى مليون دولار. |
Le tableau cidessous présente les coûts estimatifs de la réalisation de l'évaluation méthodologique et de l'établissement du rapport correspondant. | UN | يبين الجدول الوارد أدناه التكلفة التقديرية لإجراء التقييم المنهجي وإعداد تقرير. |
Il n'a pas non plus demandé à l'Organisation des Nations Unies de lui communiquer des informations concernant le coût estimé de l'utilisation du nouveau système ou les services qu'il peut en attendre. | UN | كما لم يطلب من اﻷمم المتحدة تزويده بمعلومات عن التكلفة التقديرية لاستخدام النظام الجديد أو عن مستوى الخدمات التي يمكن توقعها منه. |
le coût de la création de ce centre pourrait se résorber dans le crédit globalement prévu pour cette rubrique budgétaire, puisque l’on s’attend à une diminution des frais de location; | UN | وستُستوعب تكاليف إنشاء المركز ضمن المبلغ اﻹجمالي المخصص لهذا البند الفرعي بسبب انخفاض التكلفة التقديرية لﻹيجار؛ |
59. Des économies ont été réalisées au titre des fournitures sanitaires et de nettoyage du fait que les dépenses ont été inférieures aux prévisions. | UN | ٥٩- وتُعزى الوفورات المتحققة في بند مواد التصحاح والتنظيف إلى انخفاض قيمتها عما كان محددا لها في التكلفة التقديرية. |
24. le montant indiqué correspond à une part proportionnelle du financement du Système intégré de gestion en 1994. | UN | تغطي هذه التكلفة التقديرية حصة متناسبة من تمويل نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لعام ١٩٩٤. |
L'estimation des coûts est présentée dans le projet de rapport de cadrage général des évaluations régionales et sousrégionales de la biodiversité et des services écosystémiques pour la haute mer. | UN | 11- تَرد التكلفة التقديرية في مشروع تقرير تحديد النطاق العام للتقييمات الإقليمية ودون الإقليمية للتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية. |
a) Approuver des dépenses estimatives révisées d'un montant total de 5 378 000 dollars (aux taux courants) pour l'amélioration et la modernisation des installations de conférence à l'Office des Nations Unies à Nairobi; | UN | (أ) توافق على التكلفة التقديرية الإجمالية المنقحة البالغ قدرها 000 378 5 دولار (بالأسعار الحالية) من أجل تحسين وتحديث مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي؛ |