Les analyses des coûts-avantages réalisées à ce sujet étaient fondées essentiellement sur des aspects qualitatifs. | UN | واستندت تحليلات التكلفة والعائد التي جرت بشأن هذه القرارات إلى جوانب كيفية. |
L'accent devrait être davantage mis sur l'analyse coûts-avantages d'un projet, dans la mesure où la rentabilité est l'argument le plus susceptible de convaincre les décideurs d'appuyer une initiative ou un projet. | UN | وارتئي أن هناك حاجة الى التشديد بقدر أكبر على تحليل المشروع من ناحيتي التكلفة والعائد نظرا الى أن نجاعة التكلفة قد تقنع متخذي القرارات بدعم مبادرة معينة أو مشروع معين أكثر من أي عامل آخر. |
Il a optimisé le rapport coûts-avantages dans le domaine des économies d'énergie et a fait appel à des techniques améliorées pour les programmes d'exploitation et de remplacement. | UN | وقد رفع إلى المستوى الأمثل العلاقة بين التكلفة والعائد في مجالات حفظ الطاقة وتطبيق تكنولوجيات محسّنة في برامج التشغيل والاستبدال. |
D. Analyse coûts-avantages des options en matière de lutte contre la désertification 51 - 52 13 | UN | دال - تحليل التكلفة والعائد بشأن خيارات السياسة العامة في مجال مكافحة التصحر 51-52 13 |
D. Analyse coûts-avantages des options en matière de lutte contre la désertification | UN | دال - تحليل التكلفة والعائد بشأن خيارات السياسة العامة في مجال مكافحة التصحر |
À cet égard, les meilleures pratiques utilisées dans l'UE étaient notamment le renforcement de la formation, des travaux de recherche et de l'action des pouvoirs publics, la réalisation d'études coûts-avantages et la tenue de consultations multipartites. | UN | وقد شملت أفضل ممارسات الاتحاد الأوروبي في هذا المضمار زيادة التدريب والبحوث والاهتمام بالسياسات ودراسات التكلفة والعائد وإجراء المشاورات فيما بين العديد من الأطراف صاحبة المصلحة. |
Ces facteurs seraient pris en considération dans le cadre d'analyses des coûts-avantages visant à évaluer le coût de la protection contre tel ou tel risque. | UN | ويمكن أيضا استخدام هذه العوامل في عمليات تحليل التكلفة والعائد أثناء تقدير تكاليف الحماية من المخاطر التي يتعين تخفيفها. |
c) Évaluer, notamment par des analyses coûts-avantages, l'efficacité de toutes les mesures susceptibles d'accroître les rendements des terres agricoles. | UN | (ج) تقييم أداء جميع التدابير التي من شأنها أن ترفع الغلة في حقول الفلاحين، بما في ذلك تقييم التكلفة والعائد. |
Le Directeur de la Division de l’administration et de la logistique des missions a donné pour instruction aux missions de réaliser une analyse coûts-avantages avant de procéder à tout transfert. | UN | ٢٦ - أصدر مدير شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات تعليمات إلى البعثات تطلب إنجاز تحليل للعلاقة بين التكلفة والعائد قبل القيام بأي عملية نقل. |
c) L'analyse coûts-avantages de toute option supplémentaire concernant le respect de l'environnement; | UN | (ج) تحليل التكلفة والعائد لأية خيارات إضافية للاستدامة؛ |
En ce qui concerne les recommandations relatives à la cession, des solutions de rechange seront envisagées sur la base d'une analyse coûts-avantages, en particulier lorsque les conditions ne se prêtent pas à la vente des biens. | UN | وفي ما يتصل بالتوصيات المتعلقة باتخاذ إجراءات التصرف في الممتلكات، وخصوصا عندما تكون سبل التصرف فيها بالبيع التجاري غير مواتية، ينبغي النظر في طرق بديلة للتصرف في الممتلكات على أساس تحليل التكلفة والعائد. |
51. Dans les processus de simulation, on a aussi effectué l'analyse coûts-avantages des secteurs sélectionnés, à partir du coût estimatif de la plantation et de la restauration de la végétation arbustive et de l'optimisation de la pression exercée par le pâturage. | UN | 51- في عمليات لمحاكاة النماذج، جرى أيضاً تحليل التكلفة والعائد بالنسبة إلى المواقع المختارة استناداً إلى التكلفة المقدرة لزرع/استعادة الجنْبات وضبط كثافة الرعي. |
Elle était saisie du rapport du Secrétaire général sur l’analyse coûts-avantages de l’utilisation des salles de conférence actuellement disponibles au Palais Wilson à Genève (A/53/302). | UN | وكان معروضا عليها تقرير اﻷمين العام بشأن تحليل التكلفة والعائد فيما يتعلق باستخدام مرافق الاجتماعات المتاحة في قصر ويلسون في جنيف (A/53/302). |
18. Mme SILOT BRAVO (Cuba) regrette que la Commission soit dans l'incapacité de préciser quelle entité sera chargée d'effectuer l'analyse coûts-avantages concernant le déménagement envisagé. | UN | ١٨ - السيدة سيلوت برافو )كوبا(: أعربت عن أسفها إزاء عدم قدرة اللجنة على تحديد على وجه الدقة الكيان الذي ينبغي أن يقوم بتحليل التكلفة والعائد فيما يتعلق بالحركة المقترحة. |
Le Président de la Commission propose à la Commission de prendre note du rapport du Secrétaire général sur l’analyse coûts-avantages de l’utilisation des salles de conférence actuellement disponibles au Palais Wilson à Genève (A/53/302). | UN | واقترح رئيس اللجنة أن تحيط اللجنة علما بتقرير اﻷمين العام عن تحليل التكلفة والعائد فيما يتعلق باستخدام مرافق الاجتماعات المتاحة في قصر ويلسون في جنيف (A/53/302). |
Sur la proposition du Président, la Commission décide, sans vote, de prendre note du rapport du Secrétaire général sur l’analyse coûts-avantages de l’utilisation des salles de conférence actuellement disponibles au Palais Wilson à Genève (A/53/302). | UN | بناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة، بدون تصويت، اﻹحاطــة علما بتقرير اﻷمين العام عن تحليل التكلفة والعائد فيما يتعلــق باستخــدام مرافق الاجتماعات المتاحة في قصر ويلسون في جنيف A/53/302)(. |
S'agissant de la décision de reconduire le bail du centre pour une période de 30 mois commençant le 31 décembre 2011, le Comité consultatif a demandé à en savoir plus sur l'analyse coûts-avantages qui est menée pour étudier l'opportunité de laisser le centre où il est ou bien de le délocaliser ailleurs, comme au pôle informatique de Valence, par exemple. | UN | وفيما يتعلق بالقرار الصادر بتمديد عقد استئجار مركز البيانات الثانوي لمدة 30 شهرا بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، طلبت اللجنة الاستشارية توضيحات إضافية بشأن تحليل التكلفة والعائد الذي يتم إجراؤه لتحديد فعالية استمرار مركز البيانات الثانوي، مقارنة باستخدام موقع بديل مثل مركز البيانات المشترك في فالنسيا. |
À sa 26e séance, le 13 novembre, sur la proposition du Président, la Commission a décidé, sans procéder à un vote, de recommander à l’Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général sur l’analyse coûts-avantages de l’utilisation des salles de conférence actuellement disponibles au Palais Wilson à Genève (voir par. 43, projet de résolution I A, sect. II). | UN | ١٤ - وقررت اللجنة في جلستها ٢٦، المعقودة في ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر، بناء على اقتراح الرئيس، دون تصويت، أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن تحليل التكلفة والعائد فيما يتعلق باستخدام مرافق الاجتماعات المتاحة في قصر ويلسون في جنيف )انظر الفقرة ٤٣، مشروع القرار أولا - ألف، الجزء ثانيا(. |
Conformément à la décision 19/30 adoptée par le Conseil d’administration du PNUE à sa dix-neuvième session, dès que le système Mercure sera pleinement opérationnel, un examen complet et une analyse de la rentabilité du système seront soumis au Conseil d’administration à sa vingtième session. | UN | وفقا للمقرر ١٩/٣٠ الذي اتخذه مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في دورته التاسعة عشرة، سيجري تقديم استعراض كامل وتحليل التكلفة والعائد للشبكة إلى مجلس اﻹدارة في دورته العشرين بمجرد أن تدخل شبكة ميركيور مرحلة التشغيل الكامل. |
10. Prie le Directeur exécutif de s'assurer, une fois que le système Mercure sera pleinement opérationnel, qu'un examen complet, comportant une analyse de la rentabilité du système et de l'expérience acquise à l'occasion de son fonctionnement initial, sera bien effectué, et de lui soumettre à sa vingtième session un rapport sur ce sujet; | UN | ١٠ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تضمن، بمجرد أن تدخل شبكة ميركيور مرحلة التشغيل الكامل، إجراء استعراض كامل وتحليل التكلفة والعائد للشبكة والخبرات المكتسبة من مرحلة تشغيلها اﻷولية، وتقديم تقرير عن ذلك إلى مجلس اﻹدارة في دورته العشرين؛ |