ويكيبيديا

    "التكميلية الأوروبية الثابتة بالنسبة للأرض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • complémentaire géostationnaire européen
        
    f) Communauté européenne: Système européen de navigation par satellite (Galileo) et Service complémentaire géostationnaire européen de navigation (EGNOS); UN الاتحاد الأوروبي: النظام الأوروبي للملاحة الساتلية الخدمة الملاحية التكميلية الأوروبية الثابتة بالنسبة للأرض.
    Ce projet est comparable, par son envergure, à celui de Service complémentaire géostationnaire européen de navigation par satellite (EGNOS) de l'Union européenne. UN وإن المشروع شبيه في قياسه بمشروع الاتحاد الأوروبي للخدمة الملاحية التكميلية الأوروبية الثابتة بالنسبة للأرض.
    Ces six systèmes tirent parti des informations complémentaires transmises par des systèmes complémentaires satellitaires adjacents, tels que le Système de renforcement à couverture étendue des États-Unis, le Système russe de correction et de surveillance différentielles à couverture étendue et le Service complémentaire géostationnaire européen de navigation par satellite. UN وجميع النظم الستة المذكورة تستفيد من المعلومات الإضافية التي ترسلها نظم التعزيز الفضائية من قبيل نظام التعزيز الواسع النطاق التابع للولايات المتحدة، والنظام الروسي الواسع النطاق للتصويبات التفاضلية والرصد وخدمة الملاحة الساتلية التكميلية الأوروبية الثابتة بالنسبة للأرض.
    L'Union européenne continue de travailler sur ses systèmes mondiaux de navigation par satellite -- Galileo et le Service complémentaire géostationnaire européen de navigation par satellite (EGNOS) - et, depuis le 1er octobre 2009, le signal de navigation par satellite de l'EGNOS est opérationnel en tant que service ouvert et libre. UN 17 - وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي يواصل العمل فيما يتعلق بنظاميه العالميين للملاحة - غاليليو وخدمة الملاحة الساتلية التكميلية الأوروبية الثابتة بالنسبة للأرض - وأصبحت الإشارة الملاحية الساتلية للنظام الأخير، اعتبارا من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009، جاهزة من الناحية التشغيلية كخدمة مفتوحة ومجانية.
    Le Comité a noté la mise en service officielle, le 1er octobre 2009, du premier système paneuropéen de navigation par satellite, EGNOS (Service complémentaire géostationnaire européen de navigation par satellite. UN 137- ولاحظت اللجنة البداية الرسمية لعمليات البرنامج الأوروبي الأول لسواتل الملاحة، أي خدمة الملاحة التكميلية الأوروبية الثابتة بالنسبة للأرض (إغنوس)، في 1تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    a) Intégration de ce système de navigation à l'infrastructure au sol du Service complémentaire géostationnaire européen de navigation (EGNOS); UN (أ) إدماج نظام الملاحة في البنية التحتية الأرضية للخدمة الملاحية التكميلية الأوروبية الثابتة بالنسبة للأرض (إغنوس)؛
    En mars 2014, le satellite ASTRA 5B, qui transportait une charge utile en bande L pour le Service complémentaire géostationnaire européen de navigation par satellite (EGNOS), a été lancé avec succès. UN وفي آذار/مارس 2014، تم بنجاح إطلاق الساتل أسترا-5باء، الذي يستضيف خدمة الملاحة الساتلية التكميلية الأوروبية الثابتة بالنسبة للأرض.
    10. La Pologne participe à la mise en place de Galileo, le Système mondial de navigation par satellite (GNSS) européen, grâce à la contribution de la station polonaise de contrôle d'intégrité et de télémétrie, qui fait partie du Service complémentaire géostationnaire européen de navigation (EGNOS). UN 10- تشارك بولندا في إنشاء النظام الأوروبي للملاحة الساتلية " Galileo " ، حيث تساهم بمحطة رصد تكامل تحديد المدى البولندية، كجزء من الخدمة الملاحية التكميلية الأوروبية الثابتة بالنسبة للأرض " EGNOS " .
    2. Les activités se sont poursuivies en vue de la mise en place en Ukraine d'un système spatial de chronométrie pour la navigation, et de son intégration à l'infrastructure au sol du Service complémentaire géostationnaire européen de navigation (EGNOS). UN 2- استمر العمل على انشاء نظام ساتلي للملاحة وضبط الوقت في أوكرانيا وإدماجه في البنية التحتية الأرضية للخدمة الملاحية التكميلية الأوروبية الثابتة بالنسبة للأرض (إغنوس)، كما يلي:
    2. Les travaux de mise en place d'un système spatial de chronométrie pour la navigation, qui portent notamment sur la conception du secteur terrien du système et son intégration à l'infrastructure au sol du Service complémentaire géostationnaire européen de navigation, se sont poursuivis. UN 2- استمر العمل على انشاء نظام ساتلي للملاحة وضبط الوقت في أوكرانيا، بما في ذلك تطوير القطاع الأرضي من النظام وادماجه في البنية التحتية الأرضية للخدمة الملاحية التكميلية الأوروبية الثابتة بالنسبة للأرض.
    Les quatre systèmes principaux et les deux systèmes régionaux sont renforcés par des informations complémentaires transmises par des systèmes spatiaux tels que le Système de renforcement à couverture étendue des États-Unis, le Système russe de correction et de surveillance différentielles et le Service complémentaire géostationnaire européen de navigation par satellite. UN 9- وتستفيد النظم الأساسية الأربعة والنظامان الإقليميان من المعلومات الإضافية التي تبثها نظم التعزيز الفضائية، من قبيل نظام التعزيز الواسع النطاق التابع للولايات المتحدة، والنظام الروسي الواسع النطاق للتصويبات التفاضلية والرصد، وخدمة الملاحة الساتلية التكميلية الأوروبية الثابتة بالنسبة للأرض.
    115. Le Sous-Comité a aussi noté que l'Italie envisageait une série de projets de navigation par satellite qui augmentaient la sécurité dans le secteur des transports, notamment l'introduction de services de contrôle aérien par le biais du Service complémentaire géostationnaire européen de navigation par satellite (EGNOS) et de Galileo. UN 115- ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً أن إيطاليا تخطط لسلسلة من مشاريع سواتل الملاحة من شأنها أن تعزّز السلامة في قطاع النقل، بما في ذلك إدخال خدمات مراقبة الحركة الجوية من خلال الخدمة الملاحية التكميلية الأوروبية الثابتة بالنسبة للأرض (إغنوس) والنظام الأوروبي للملاحة الساتلية (غاليليو).
    L'Italie participe au projet de Service complémentaire géostationnaire européen de navigation par satellite (EGNOS) et au projet Galileo, promeut et développe des projets nationaux d'application destinés à stimuler l'utilisation de la navigation par satellite, et harmonise ceux-ci avec les projets européens. UN تشارك إيطاليا في مشروعي " الخدمة الملاحية التكميلية الأوروبية الثابتة بالنسبة للأرض " (إغنوس) و " غاليليلو " ، كما تقوم بترويج وتطوير المشاريع التطبيقية الوطنية التي تهدف إلى تعزيز استخدام الملاحة الساتلية ومناسقة تلك المشاريع مع المشاريع الأوروبية.
    ARTEMIS est un satellite ayant à son bord des charges utiles pour le relais de données par liaison optique et en bandes S et Ka, ainsi qu'une charge utile pour les communications mobiles terrestres et la navigation en bande L destinée au Service complémentaire géostationnaire européen de navigation (EGNOS) UN ARTEMIS هو ساتل لبثِّ البيانات مزوَّد بحمولة بصرية على النطاق " S " والنطاق التردُّدي " Ka " ، بما في ذلك حمولة للاتصالات البرِّية المتنقِّلة والملاحة على النطاق التردُّدي " L " ، خاصة بنظام الخدمة الملاحية التكميلية الأوروبية الثابتة بالنسبة للأرض (إغنوس).
    150. Le Sous-Comité a en outre noté que le Service complémentaire géostationnaire européen de navigation par satellite (EGNOS) était opérationnel depuis 2009 et avait mis à disposition des systèmes de satellites que l'on pouvait utiliser pour des applications à facteur sécurité critique telles que la navigation d'avions ou de navires dans des couloirs étroits. UN 150- ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً أنَّ الخدمة الملاحية التكميلية الأوروبية الثابتة بالنسبة للأرض (إغنوس) تعمل منذ عام 2009، وقد وفَّرت نظماً ساتلية ملائمة لتطبيقات حرجة من ناحية الأمان، مثل الطائرات المحلِّقة أو السفن المـُبحِرة عبر مسارات ضيقة.
    Union européenne (à savoir les programmes ci-après: mise en œuvre initiale du programme de Surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité (GMES), rebaptisé Copernicus; Galileo; Service complémentaire géostationnaire européen de navigation par satellite (EGNOS); septième programme-cadre de la recherche et du développement technologique). UN :: الاتحاد الأوروبي (البرامج ذات الصلة: التشغيل الأولي لبرنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية/كوبرنيكوس، والنظام الأوروبي للملاحة الساتلية (غاليليو)، والخدمة الملاحية التكميلية الأوروبية الثابتة بالنسبة للأرض (إغنوس)، والبرنامج الإطاري السابع للبحوث والتطوير التكنولوجي)
    De plus, le pays participe au Programme européen pour l'évolution du GNSS qui étudie et met au point des technologies liées aux générations futures du Service complémentaire géostationnaire européen de navigation (EGNOS) et de Galileo. UN وعلاوة على ذلك، تشارك الجمهورية في البرنامج الأوروبي لتطوير الشبكة العالمية المذكورة التابع للوكالة الإيسا، الذي يتولى دراسة وتطوير التكنولوجيات المقترنة بالأجيال المقبلة من الخدمة الملاحية التكميلية الأوروبية الثابتة بالنسبة للأرض ( " إغنوس " EGNOS) ونظم غاليليو.
    117. Le Sous-Comité a noté que l'Italie, qui est l'un des membres fondateurs du projet Galileo et du projet de Service complémentaire géostationnaire européen de navigation par satellite, continuait à promouvoir et à développer des projets nationaux d'application destinés à encourager l'utilisation de la navigation par satellite, en les harmonisant avec les projets européens. UN 117- ولاحظت اللجنة الفرعية أن إيطاليا، بوصفها أحد مؤسِّسي مشروع نظام غاليليو ومشروع الخدمة الملاحية التكميلية الأوروبية الثابتة بالنسبة للأرض (EGNOS)، قد واصلت تعزيز مشاريع التطبيقات الوطنية وتطويرها بهدف زيادة استخدام الملاحة الساتلية، ومواءمة هذه المشاريع مع المشاريع الأوروبية.
    Les participants ont été informés de l'état des ateliers du forum des utilisateurs de Galileo, qui permettent aux utilisateurs finaux de discuter des applications existantes et potentielles de Galileo et du Service complémentaire géostationnaire européen de navigation par satellite (EGNOS) avec les concepteurs des systèmes et d'examiner de nouveaux projets et partenariats. UN 26- وقُدِّمت معلومات حديثة للمشاركين في حلقة العمل بشأن حالة حلقات العمل الخاصة بمنتدى مستخدمي نظام غاليليو التي توفّر منبرا للمستخدمين النهائيين لمناقشة التطبيقات الحالية والممكنة لنظام غاليليو ونظم الخدمة الملاحية التكميلية الأوروبية الثابتة بالنسبة للأرض (اغنوس) مع القائمين على تطوير تلك النظم إلى جانب مناقشة المشاريع والشراكات الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد