ويكيبيديا

    "التكميلية المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • complémentaires sur
        
    • complémentaires liées
        
    • complémentaires relatives
        
    • complémentaires concernant
        
    • venait compléter les
        
    ii) Communication d'informations complémentaires sur la réalisation d'objectifs chiffrés de réduction des émissions pour l'ensemble de l'économie; UN المعلومات التكميلية المتعلقة بتحقيق الأهداف الكمية لخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد ككل؛
    4. L'annexe II contient des informations complémentaires sur les dépenses. UN ٤ - وترد المعلومات التكميلية المتعلقة بالنفقات في المرفق الثاني.
    Les sections qui concernent les informations à communiquer sur ce sujet dans les rapports biennaux actualisés sont traitées séparément dans les supports pédagogiques complémentaires sur l'établissement de ces rapports UN وترد الأجزاء المتعلقة بالإبلاغ عن معلومات بشأن هذه القضايا في التقارير المحدثة بصورة منفصلة بوصفها جزءاً من المواد التدريبية التكميلية المتعلقة بإعداد التقارير المحدَّثة
    Données complémentaires liées aux drogues UN البيانات التكميلية المتعلقة بالمخدرات
    Collecte et exploitation des données et de connaissances complémentaires liées aux drogues à l'appui de l'évaluation globale, par les États Membres, de l'application des déclarations et mesures adoptées par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire UN 49/1 جمع واستعمال البيانات والخبرات التكميلية المتعلقة بالعقاقير لدعم قيام الدول الأعضاء بتقييم شامل لتنفيذ الإعلانات والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين
    Le Pérou s'acquitte de deux groupes d'activités complémentaires relatives aux mines. UN وبيرو تفي بمجموعتي الأنشطة التكميلية المتعلقة بالألغام.
    Des renseignements complémentaires concernant les dépenses sont données à l'annexe II. UN أما المعلومات التكميلية المتعلقة بالنفقات، فترد في المرفق الثاني.
    De plus, en raison de ses domaines prioritaires et des activités qu'il prévoyait, le programme revêtait également une dimension politique. Il se distinguait en outre par le fait qu'il venait compléter les activités menées au niveau national et qu'il envisageait une stratégie de coordination qui serait appliquée à l'échelle de la région. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وفي ضوء مجالات التركيز واﻷنشطة الواردة فيه، شمل البرنامج كذلك بعدا يتعلق بالسياسات، فيما شملت الجوانب الهامة اﻷخرى طبيعة البرنامج التكميلية المتعلقة باﻷنشطة المنفذة على الصعيد الوطني، وتنفيذ استراتيجية الربط الشبكي في أرجاء المنطقة.
    Toutefois, pour que le Comité consultatif puisse disposer d’informations aussi détaillées que celles qui figurent actuellement dans le projet de budget, on propose de lui fournir des renseignements complémentaires sur les ressources nécessaires pour chaque chapitre du budget. UN غير أن من المقترح، كيما يتوفر لدى اللجنة الاستشارية نفس مستوى المعلومات المفصلة المتوفر حاليا، أن تقدم المواد التكميلية المتعلقة بالاحتياجات من الموارد لكل باب إلى اللجنة الاستشارية بنفس مستوى التفصيل الموجود في شكل الميزانية الحالي.
    d) Prévoir des versions arabe, espagnole et française des supports pédagogiques complémentaires sur l'établissement des rapports biennaux actualisés; UN (د) إتاحة المواد التدريبية التكميلية المتعلقة بإعداد التقارير المحدثة بالعربية والفرنسية والإسبانية؛
    Le Ministère de l'énergie et des mines est en constante liaison avec les organismes de réglementation nucléaire des pays voisins du Guatemala, afin d'améliorer le système de communication en cas de transfert non enregistré de matières radioactives réglementées, en application du Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives et des directives complémentaires sur leur importation et exportation. UN ووزارة الطاقة والتعدين على اتصال مستمر بالهيئة التنظيمية للعلاقات مع البلدان المتاخمة لغواتيمالا في المجال النووي، وذلك لتحسين نظام الإشعار عن نقل المواد المشعة الخاضعة للرقابة وغير المسجلة، تنفيذا لمدونة قواعد السلوك بشأن سلامة وأمن المواد المشعة والتوجيهات التكميلية المتعلقة بتصديرها واستيرادها.
    8. Comme indiqué au paragraphe 29 de la partie VI du rapport, intitulée " Rapport sur l'exécution du budget de la FORPRONU pour la période allant du 1er juillet 1993 au 31 mars 1994 " , le rapport sur l'exécution du budget et les renseignements complémentaires sur la question seront publiés en tant qu'additif au rapport du Secrétaire général. UN اﻷداء المالي ٨ - كما ورد في الفقرة ٢٩ من الجزء السادس المعنون " تقرير اﻷداء المالي للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٤ إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤ " ، من التقرير، سيصدر تقرير اﻷداء والمعلومات التكميلية المتعلقة به كإضافة لتقرير اﻷمين العام.
    4. On trouvera à l'annexe II, présentés par rubrique budgétaire, des renseignements complémentaires sur l'exécution du budget et, à l'annexe III, des données sur les effectifs civils et militaires prévus et effectivement déployés. UN ٤ - والمعلومات التكميلية المتعلقة بتقرير اﻷداء المالي معروضة حسب كل بند من بنود الميزانية في المرفق الثاني. ويرد النشر المزمع والفعلي للموظفين المدنيين واﻷفراد العسكريين خلال الفترة المشمولة بالتقرير في المرفق الثالث.
    Collecte et exploitation de données et de connaissances complémentaires liées aux drogues à l'appui de l'évaluation globale, par les États Membres, de l'application des déclarations et mesures adoptées par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire UN 49/1 جمع واستعمال البيانات والخبرات التكميلية المتعلقة بالعقاقير لدعم قيام الدول الأعضاء بتقييم شامل لتنفيذ الإعلانات والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين
    Collecte et exploitation de données et de connaissances complémentaires liées aux drogues à l'appui de l'évaluation globale, par les États Membres, de l'application des déclarations et mesures adoptées par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire UN 49/1 جمع واستعمال البيانات والخبرات التكميلية المتعلقة بالعقاقير لدعم قيام الدول الأعضاء بتقييم شامل لتنفيذ الإعلانات والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين
    49/1 Collecte et exploitation des données et de connaissances complémentaires liées aux drogues à l'appui de l'évaluation globale, par les États Membres, de l'application des déclarations et mesures adoptées par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire UN 49/1 جمع واستعمال البيانات والخبرات التكميلية المتعلقة بالعقاقير لدعم قيام الدول الأعضاء بتقييم شامل لتنفيذ الإعلانات والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين
    L'effort d'amélioration des statistiques relatives à la criminalité et à la justice pénale s'est également concentré sur le perfectionnement et l'harmonisation des enquêtes de victimisation, sources essentielles de données complémentaires relatives à la criminalité. UN 3 - وركز مسار آخر من مسارات العمل الرامية إلى تحسين إحصاءات الجريمة على تعزيز الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالإيذاء وتوحيدها إذ أنها مصدر رئيسي لتوفير البيانات التكميلية المتعلقة بالجريمة.
    7. Le PRÉSIDENT invite la délégation philippine à répondre aux questions complémentaires relatives aux points 1 à 20 de la liste des points à traiter (CCPR/C/79/L/PHL). UN 7- الرئيس دعا الوفد الفلبيني إلى الرد على الأسئلة التكميلية المتعلقة بالمسائل 1-20 الواردة في قائمة المسائل المقرر تناولها بالبحث (CCPR/C/79/L/PHL).
    12. Par ailleurs, le Comité consultatif est d'avis que les explications supplémentaires relatives aux frais de voyage (annexe II.E du document A/50/386/Add.1) devraient être incluses dans les indications complémentaires relatives aux prévisions de dépenses pour la période du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997. UN ١٢ - وترى اللجنة الاستشاريـــة أن تكاليف السفــر الواردة تحت بند اﻹيضاح التكميلي، في المرفق الثاني - هاء من الوثيقة A/50/386/Add.1، ينبغي أن تدمج مع بقية المعلومات التكميلية المتعلقة بتقديرات التكاليف للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ بالمرفق.
    Les renseignements complémentaires concernant la répartition fonctionnelle et géographique et l'organigramme du personnel civil qui sont présentés aux annexes V à VIII du document A/49/433/Add.1 restent inchangés. UN وظلت دون تغيير المعلومات التكميلية المتعلقة بالتوزيع الوظيفي والجغرافي وتنظيم الموظفين المدنيين، بالشكل الوارد في المرفقات الخامس إلى الثامن من الوثيقة A/49/433/Add.1.
    11. Le groupe d'experts a examiné une nouvelle partie (quatrième partie) qu'il est proposé d'ajouter à la version révisée. Cette partie porte sur les besoins des utilisateurs et est fondée sur le chapitre des Principes et recommandations complémentaires concernant les recensements de la population et de l'habitation consacré à certains groupes démographiques particuliers. UN ١١ - واستعرض فريق الخبراء جزءا جديدا مقترحا )الجزء الرابع(، يتناول احتياجات المستخدمين ويستند الى الفرع المتعلق بفئات السكان المحددة في المبادئ والتوصيات التكميلية المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن.
    De plus, en raison de ses domaines prioritaires et des activités qu'il prévoyait, le programme revêtait également une dimension politique. Il se distinguait en outre par le fait qu'il venait compléter les activités menées au niveau national et qu'il envisageait une stratégie de coordination qui serait appliquée à l'échelle de la région. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وفي ضوء مجالات التركيز واﻷنشطة الواردة فيه، شمل البرنامج كذلك بعدا يتعلق بالسياسات، فيما شملت الجوانب الهامة اﻷخرى طبيعة البرنامج التكميلية المتعلقة باﻷنشطة المنفذة على الصعيد الوطني، وتنفيذ استراتيجية الربط الشبكي في أرجاء المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد