ويكيبيديا

    "التكنوقراط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • technocrates
        
    • technocratique
        
    J'ai dit que ce sont les gouvernants, et non pas des technocrates arrogants, qui devaient assumer la responsabilité de reprendre le contrôle au niveau mondial. UN قلت إن من يجب أن يتحمل مسؤولية إخضاع الاضطراب العالمي للسيطرة هم القادة وليس التكنوقراط المتعجرفون.
    Doit-on élire des technocrates plus compétents que vous ? Open Subtitles هل يجب ان ننتخب التكنوقراط عوضا عن السياسيين مثلكم؟
    La tenue d'élections et la constitution d'un gouvernement d'unité palestinien composé de technocrates restent des projets marqués par l'incertitude, malgré quelques signes encourageants concernant la réconciliation entre Palestiniens. UN وظلت احتمالات إجراء انتخابات وإنشاء حكومة وحدة فلسطينية من التكنوقراط موضع شك، على الرغم من إحراز تقدم محدود في عملية المصالحة الفلسطينية.
    Qu’est-il donc arrivé à l’État technocratique basé sur des données scientifiques tant décrié par mes professeurs en sciences humaines ? News-Commentary ولكن ماذا حدث لدولة التكنوقراط القائمة على العلم التي أعرب أساتذتي في العلوم الإنسانية عن خوفهم منها؟
    Il est peut-être temps de donner une autre poussée technocratique : un Conseil de stabilisation fiscale qui prendrait place auprès du Conseil des gouverneurs de la Réserve fédérale. News-Commentary ربما آن الأوان للدفع بالمزيد من التكنوقراط إلى الساحة: هيئة مختصة بالموازنة المالية تأخذ مكانها جنباً إلى جنب مع هيئة الاحتياطي الفيدرالي. وكما كان الغرض من إيجاد هيئة الاحتياطي الفيدرالي هو ضمان عدم تضارب السياسة النقدية مع استقرار الأسعار، فإن هيئة الموازنة المالية من شأنها أن تضمن اتساق سلطة الإنفاق مع مستوى الضرائب الذي فرضه المشرع.
    Si la méritocratie au sens strict devient une réalité, l'image de technocrates inaccessibles que l'opinion a de l'élite de l'administration risque d'être pleinement justifiée. UN إن إتباع مبدأ الجدارة بطريقة صارمة يقود إلى مخاطر تحويل نظرة الجمهور إلى النخبة الإدارية باعتبارها فئة من التكنوقراط تتسم بالتحفظ والانعزال إلى واقع ملموس.
    Le problème avec les technocrates, cependant, est qu’ils ont tendance à ignorer les conséquences politiques de leurs propres plans. Ils agissent comme si les politiques n’existaient pas ou n’avaient pas vraiment beaucoup d’importance. News-Commentary ولكن المشكلة مع التكنوقراط هي أنهم يميلون إلى الغفلة عن العواقب السياسية التي قد تترتب على خططهم. وهم يتصرفون وكأن السياسة لا وجود لها أو كأنها لا تشكل أي أهمية.
    Le 5 février 2012 à Doha, le Président Abbas et le Chef du Hamas, Khaled Mechaal, ont accepté de former un gouvernement de transition de technocrates, dirigé par le Président Abbas au poste de premier ministre. UN 20 - واتفق الرئيس عباس وزعيم حماس خالد مشعل يوم 5 شباط/فبراير 2012 في الدوحة على تشكيل حكومة انتقالية من التكنوقراط يتولى قيادتها الرئيس عباس كرئيس للوزراء.
    Premièrement, l'Organe d'appel n'aurait pas admis qu'une seule institution, et plus particulièrement les technocrates de cette institution, s'arrogent la < < propriété > > du sens à donner à l'expression < < politique de développement > > . UN أولاً وقبل كل شيء، إن هيئة الاستئناف لـم تكن ستقبل أن تحوز مؤسسة واحدة، وخاصةً، التكنوقراط في هذه المؤسسة " حق ملكية " معنى أي سياسة إنمائية.
    Un cabinet de 15 ministres et 13 secrétaires d'État, des technocrates et des personnes qui avaient appuyé les arrangements de transition, ont prêté serment le 23 mai. UN وفي 23 أيار/مايو، أقسم اليمين الدستورية مجلس وزراء يتألف من 15 وزيرا و 13 وزير دولة مختارين من التكنوقراط ومؤيدي الترتيبات الانتقالية.
    Nous pouvons également réhabiliter les technocrates qui servirent sous Saddam, de sorte qu’ils aient également une chance de servir leur pays. Dernier point, et non des moindres, nous devons offrir des prêts aux familles démunies pour les aider à se construire une vie respectable. News-Commentary والحقيقة أن الجماعات الدينية مستعدة للمساهمة في هذه العملية. كما نستطيع إعادة تأهيل الفنيين والعلماء التكنوقراط الذين خدموا تحت حكم صدّام، حتى تسنح لهم أيضاً الفرصة لخدمة وطنهم. أخيراً وليس آخراً، يتعين علينا أن نمنح الأسر الفقيرة القروض لإعانتهم على الحياة الكريمة.
    Le projet européen, aussi idéaliste soit-il, repose depuis le début sur une structure pyramidale. Mais cela ne revient pas à encourager les technocrates à régir des Etats en court-circuitant semble-t-il les processus démocratiques et à imposer des politiques qui conduisent à un appauvrissement généralisé. News-Commentary إن المشروع الأوروبي، بقدر مثاليته، فإنه مساعيه كانت دوماً تنطلق من أعلى إلى أسفل. ولكنها مسألة مختلفة تماماً أن يتم تشجيع التكنوقراط على إدارة الدول، بالالتفاف الواضح حول العملية الديمقراطية، وإرغامها على تبني سياسات تؤدي إلى البؤس على نطاق واسع.
    Contrebalancer les technocrates News-Commentary موازنة التكنوقراط
    Alors que les objectifs du Millénaire pour le développement ont été élaborés par des technocrates réunis à huis clos aux Nations Unies, le programme de développement pour l'après-2015 fait l'objet de négociations ouvertes et d'un large débat, et sera le fruit d'un processus de concertation à l'échelle mondiale. UN 97 - ومما يبعثنا على الأمل في المستقبل أنه في حين اجتمع التكنوقراط وراء أبواب مغلقة في الأمم المتحدة لوضع الأهداف الإنمائية للألفية، فإن خطة التنمية لما بعد عام 2015 يتم التفاوض بشأنها ومناقشتها على نطاق واسع وبشكل علني وتنبثق عن عملية لبناء توافق في الآراء في جميع أنحاء العالم.
    Dans ce contexte, de nombreux Iraquiens ont en outre souligné qu'il devrait s'agir d'un gouvernement largement représentatif, non fondé sur des quotas, et qu'idéalement il devrait être composé principalement de technocrates compétents. UN وفي هذا السياق، أكد كثير من العراقيين أيضا على وجوب أن تستند هذه الحكومة إلى قاعدة عريضة لا إلى نظام الحصص، أي أن تكون حكومة تتألف بالدرجة الأولى، في الوضع الأمثل، من الفنيين (التكنوقراط) الأكفاء.
    Lors d'une réunion tenue à Doha le 5 février 2012, le Président Abbas et le Chef du bureau politique du Hamas, Khaled Mashaal, sont parvenus à un accord prévoyant la constitution d'un gouvernement intérimaire de < < technocrates > > dirigé par le Président Abbas, et devant être suivie d'élections présidentielle, législatives et locales comme cela avait été convenu en mai 2011. UN 43 - خلال اجتماع عُقد في الدوحة في 5 شباط/فبراير 2012، توصل الرئيس عباس وخالد مشعل، رئيس المكتب السياسي لحركة حماس، إلى اتفاق على تشكيل حكومة مؤقتة من " التكنوقراط " يرأسها الرئيس عباس، وأن يعقب ذلك إجراء انتخابات رئاسية وبرلمانية ومحلية على النحو المتفق عليه في أيار/مايو 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد