Ces technologies habilitantes peuvent influer sur la façon dont les sciences sont dirigées et appliquées. | UN | ومن شأن هذه التكنولوجيات التمكينية أن تؤثر في كيفية توجيه العلوم وتطبيقها. |
Progrès marqués dans les technologies habilitantes | UN | التطورات الحاصلة في التكنولوجيات التمكينية |
III. Progrès des technologies habilitantes | UN | ثالثاً- التطورات الحاصلة في التكنولوجيات التمكينية |
Un vaste éventail de nouvelles technologies d'avenir ont été mises au point depuis la dernière conférence d'examen. | UN | ومنذ المؤتمر الاستعراضي السابق استُحدثت مجموعة كبيرة من التكنولوجيات التمكينية الجديدة. |
III. Progrès marqués dans les technologies habilitantes | UN | ثالثاً- التطورات الحاصلة في التكنولوجيات التمكينية |
III. Progrès marqués dans les technologies habilitantes | UN | ثالثاً- التطورات الحاصلة في التكنولوجيات التمكينية |
A. Progrès réalisés dans les technologies habilitantes | UN | ألف- التطورات الحاصلة في التكنولوجيات التمكينية |
Progrès marqués dans les technologies habilitantes − Document d'information soumis par l'Unité d'appui à l'application | UN | التطورات في مجال التكنولوجيات التمكينية - وثيقة معلومات أساسية مقدمة من وحدة دعم التنفيذ |
31. Les États parties ont identifié les possibilités de maximiser les effets bénéfiques de ces technologies habilitantes tout en réduisant au minimum les risques de leur utilisation à des fins interdites, en appuyant par exemple: | UN | 31- ووقفت الدول الأطراف على الفرص المتاحة للاستفادة القصوى من هذه التكنولوجيات التمكينية مع تقليل مخاطر تطبيقها لأغراض محظورة ما أمكن ذلك، بما في ذلك، دعم ما يلي على سبيل المثال: |
8. Sachant que les progrès enregistrés dans les technologies habilitantes nécessitent un renforcement des connaissances plutôt que des mesures spécifiques, les États parties ont recensé un certain nombre de possibilités de faire face à la situation dont les suivantes: | UN | 8- وبعد ما لاحظت الدول الأطراف أن التطورات الحاصلة في التكنولوجيات التمكينية تتطلب وعياً أكبر بدلاً من العمل الخاص، وقفت الدول الأطراف على عدد من الفرص المتاحة للتصدي لذلك بما في ذلك ما يلي: |
Les progrès marqués dans les technologies habilitantes, y compris les systèmes à haut débit de séquençage, qui dénotent la convergence des technologies de l'information et de la biologie sont essentiels pour l'aboutissement futur des travaux de recherche-développement en sciences de la vie. | UN | التطور في مجال التكنولوجيات التمكينية التي تشمل النظم الفائقة لترتيب الحمض النووي، الذي يعكس التقارب بين تكنولوجيا المعلومات والتكنولوجيا الأحيائية، يُعد حيوياً لنجاح البحوث والتطوير مستقبلاً في مجال علوم الحياة. |
c) Les principales technologies habilitantes ne se limitent pas aux sciences de la vie. | UN | (ج) التكنولوجيات التمكينية الرئيسية لا تقتصر على علوم الحياة. |
d) Nombre de technologies habilitantes requièrent des États parties qu'ils soient informés et comprennent les enjeux, plutôt que d'adopter une quelconque mesure. | UN | (د) الكثير من التكنولوجيات التمكينية تتطلب وعي وإدراك الدول الأطراف وليس اتخاذ أي إجراءات محددة. وع 6 |
D. technologies habilitantes génériques | UN | دال- التكنولوجيات التمكينية العامة |
d) De nouvelles approches épidémiologiques fondées sur la génomique, s'inspirant directement des technologies habilitantes examinées en 2012, pour enquêter sur les épisodes de maladie et gérer ces épisodes et pour assurer un suivi en temps réel de la maladie; | UN | (د) نهُج جديدة في علم الأوبئة ذات أساس جينومي، مستمدة مباشرة من التكنولوجيات التمكينية المستعرضة عام 2012، للتحقيق في الحوادث الوبائية وتتبُّع الأمراض بشكل آني؛ |
d) De nouvelles approches épidémiologiques fondées sur la génomique, s'inspirant directement des technologies habilitantes examinées en 2012, pour enquêter sur les épisodes de maladie et gérer ces épisodes et pour assurer un suivi en temps réel de la maladie; | UN | (د) نهُج جديدة في علم الأوبئة ذات أساس جينومي، مستمدة مباشرة من التكنولوجيات التمكينية المستعرضة عام 2012، للتحقيق في الحوادث الوبائية وتتبُّع الأمراض بشكل آني؛ |
f) Exploiter les progrès récents marqués dans les technologies habilitantes afin de renforcer le développement durable des États parties, en tenant compte des considérations humanitaires et des besoins des pays en développement pour répondre aux défis en matière de santé; | UN | (و) تسخير التطورات الأخيرة في التكنولوجيات التمكينية لتعزيز التنمية المستدامة للدول الأطراف، مع مراعاة الاعتبارات الإنسانية واحتياجات البلدان النامية في سياق مجابهة التحديات المتصلة بالصحة؛ |
50. L'évolution a été particulièrement rapide, en termes de puissance et d'accès, dans le domaine des technologies d'avenir, en particulier celles qui reposent sur une puissance de calcul accrue. | UN | 50- وقد أُحرز تقدم سريع بوجه خاص في قدرة التكنولوجيات التمكينية وإمكانية الوصول إليها، ولا سيما التكنولوجيات المرتبطة بالقدرات الحاسوبية المتزايدة. |