La coopération technique est largement appliquée aux domaines liés aux besoins humains de base allant de la santé et des médicaments à la technologie industrielle. | UN | وذلك منفذ على نطاق واسع في مجالات تتعلق بالاحتياجات البشرية الأساسية، من الصحة والطب إلى التكنولوجيا الصناعية. |
Institut de recherche sur la technologie industrielle, Hsinchu (Taiwan, Province de Chine) | UN | معهد بحوث التكنولوجيا الصناعية/هسينشو، مقاطعة تايوان الصينية |
Industrial Technology Research Institute, Province chinoise de Taiwan | UN | معهد بحوث التكنولوجيا الصناعية مقاطعة تايوان الصينية |
Dans l’ensemble, l’ONUDI vise à promouvoir la mise au point, la diffusion et la gestion des techniques industrielles. | UN | وبشكل عام تستهدف المساعدة المقدمة من اليونيدو النهوض بتوليد، ونشر التكنولوجيا الصناعية وإدارتها. |
L'Institut pour la recherche technologique industrielle a été créé pour entreprendre la R—D considérée comme trop risquée pour le secteur privé et a joué un rôle majeur dans le développement des capacités technologiques locales dans les entreprises. | UN | وأُنشئ معهد بحوث التكنولوجيا الصناعية للاضطلاع بأنشطة البحث والتطوير التي تعتبر محفوفة جدا بالمخاطر بالنسبة للقطاع الخاص وقام بدور رئيسي في تنمية القدرات التكنولوجية المحلية في الشركات. |
Comme l’a suggéré l’ONUDI, l’UNESCO devrait désigner un interlocuteur, avec lequel seront examinés les domaines pouvant faire l’objet d’une coopération en matière de technologie industrielle, conformément au Plan de travail. | UN | وبناء على اقتراح اليونيدو ، ينتظر أن تعين اليونسكو ممثلها في الحوار ليجرى معه استكشاف مجالات التعاون الممكنة في ميدان التكنولوجيا الصناعية وفقا لخطة اﻷعمال المعتمدة لليونيدو . |
Non seulement ces centres facilitent le transfert des technologies industrielles respectueuses de l'environnement, mais ils favorisent aussi la diffusion des conventions internationales relatives à l'environnement. | UN | وهذه المراكز لا تيسر نقل التكنولوجيا الصناعية الملائمة للبيئة فحسب بل تساعد أيضاً في نشر الاتفاقيات الدولية بشأن البيئة. |
75. Dans le cadre du programme de développement de technologies de la Décennie du développement industriel de l'Afrique, des ateliers nationaux ont été organisés au Ghana, au Kenya et en Namibie pour permettre à ces pays d'évaluer eux-mêmes leurs principaux problèmes de développement de technologies industrielles et d'en établir une hiérarchie, d'identifier des politiques, des stratégies et des actions pour les résoudre. | UN | ٧٥ - وفي إطار برنامج تطوير التكنولوجيا للعقد الثاني، عقدت حلقات عمل وطنية في غانا، وكينيا، وناميبيا، بهدف القيام بتقييم ذاتي وتحديد أولويات المشاكل والمسائل الرئيسية لتطوير التكنولوجيا الصناعية في هذه البلدان، ووضع السياسات والاستراتيجيات واﻹجراءات اللازمة لمعالجتها بفعالية. |
Le projet mené par l’UNU/INTECH, intitulé «Systèmes d’innovation industrielle des pays du Mercosur dans un monde en pleine mutation», porte sur l’analyse et l’évaluation des politiques et des institutions technologiques industrielles de quatre pays, à savoir l’Argentine, le Brésil, le Paraguay et l’Uruguay. | UN | ٢٥ - يقوم مشروع معهد التكنولوجيات الجديدة التابع للجامعة المتعلق بنظم الابتكارات الصناعية للبلدان اﻷعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، في عالم سريع التغير، بتحليل وتقييم سياسات ومؤسسات التكنولوجيا الصناعية في اﻷرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل. |
la technologie industrielle devrait s'acquérir de façon systématique et efficace, et les évaluations de viabilité devraient s'intéresser tout particulièrement aux facteurs clefs de l'activité industrielle que sont l'énergie, l'eau et les matières premières. | UN | وينبغي أن تتم عملية اكتساب التكنولوجيا الصناعية بطريقة منهجية وفعالة، وينبغي أن يُعنى تقييم الصلاحية للاستمرار تحديداً بالعوامل الحاسمة للنشاط الصناعي، ومنها مثلاً الطاقة والمياه والمواد الخام. |
La portée des statistiques des produits industriels sera modifiée et si possible élargie en fonction des changements structurels dans l'industrie et les nouvelles orientations de la technologie industrielle. | UN | وسيتم تعديل التغطية المتعلقة بإحصاءات السلع الصناعية، ويجري توسيع نطاق هذه التغطية كلما أمكن ذلك، للاستجابة للتغيرات الهيكلية التي تطرأ على الصناعة وكذلك لكي تتبين من هذه التغطية صورة الاتجاهات الجديدة في التكنولوجيا الصناعية. |
2. Prie le Directeur général d’entamer des consultations avec l’UNESCO et le Gouvernement italien afin de poursuivre les activités et projets en cours ainsi que les projets en attente approuvés, et de développer la coopération future dans le domaine de la technologie industrielle, dans le sens du Plan de travail; | UN | " ٢ - يطلب الى المدير العام أن يبدأ مشاورات مع اليونسكو والحكومة الايطالية من أجل مواصلة اﻷنشطة والمشاريع الجارية وكذلك المشاريع المعتمدة التي تنتظر التنفيذ ، ومن أجل تطوير التعاون المستقبلي في ميدان التكنولوجيا الصناعية وفقا لخطة اﻷعمال ؛ |
Reconnaissant le bien-fondé des activités du Centre dans le mandat de l’ONUDI en ce qui concerne la technologie industrielle et l’intérêt que revêt le renforcement de la composante recherche du programme de travail du CIS, | UN | وإذ يدرك الصلة الوثيقة بين أنشطة المركز وولاية اليونيدو في ميدان التكنولوجيا الصناعية ، ومدى الاهتمام بتدعيم العنصر البحثي في برنامج عمل المركز ، |
Industrial Technology Research Institute, Hsinchu, province chinoise de Taiwan | UN | معهد بحوث التكنولوجيا الصناعية/هسينشو، مقاطعة تايوان الصينية |
Industrial Technology Research Institute, Hsinchu, province chinoise de Taiwan | UN | معهد بحوث التكنولوجيا الصناعية/هسينشو، مقاطعة تايوان الصينية |
L’ONUDI vise ainsi à promouvoir la mise au point, la diffusion et la gestion des techniques industrielles. | UN | والمساعدة المقدمة من اليونيدو تستهدف تعزيز التكنولوجيا الصناعية ونشرها وتوجيهها. |
Nous continuons de souligner que l'acquisition de techniques industrielles à des fins pacifiques est un droit qui revient à tous les pays, et nous réaffirmons qu'il est injuste et même immoral que les organes de l'ONU traitant du désarmement empêchent délibérément l'exercice de ce droit. | UN | وما زلنا نصر على أن حيازة التكنولوجيا الصناعية للاستخدام السلمي من حق كل أمة، ونكرر ذكر أنه من الظلم، ومن غير اﻷخلاقي حقا، أن تقوم هيئات نزع السلاح في اﻷمم المتحدة بإعاقة التمتع بهذا الحق عن عمد. |
Par exemple, la province chinoise de Taïwan a utilisé avec succès des groupements de recherche-développement pour encourager la coopération entre les laboratoires appartenant à l'Institut de recherche technologique industrielle, financé sur fonds publics, et les entreprises locales. | UN | فعلى سبيل المثال، نجحت مقاطعة تايوان الصينية في استخدام اتحادات البحث والتطوير لتعزيز التعاون بين مختبرات معهد بحوث التكنولوجيا الصناعية الممول من الحكومة والمؤسسات المحلية. |
Par exemple, la Province chinoise de Taiwan a utilisé avec succès des groupements de recherchedéveloppement pour encourager la coopération entre les laboratoires appartenant à l'Institut de recherche technologique industrielle (ITRI) financé sur fonds publics et les entreprises locales. | UN | فعلى سبيل المثال، نجحت مقاطعة تايوان الصينية في الاستفادة من اتحادات البحث والتطوير لتعزيز التعاون بين مختبرات معهد بحوث التكنولوجيا الصناعية الذي تمولـه الحكومة وبين المؤسسات المحلية. |
et le Centre de technologie industrielle (Industrial Technology Centre) Le Centre de technologie industrielle encourage les innovations techniques et l'utilisation de nouvelles techniques dans l'industrie. | UN | (7) يسهل مركز التكنولوجيا الصناعية النهوض بالابتكارات التكنولوجية وتطبيق تكنولوجيات جديدة في صناعات هونغ كونغ. |
Les méthodes de contrôle de la qualité peuvent être perfectionnées par la seule division technique de l'entreprise ou l'entreprise peut recevoir une assistance technique de son fournisseur d'équipements, d'un centre de technologie industrielle géré par l'Etat, d'un bureau d'ingénieurs-conseils ou de plusieurs de ces entités. | UN | ومن الممكن أن تكون اﻹدارة الهندسية في الشركة هي التي تعد بالكامل التحسينات التي تُدخل على إجراءات مراقبة الجودة؛ وفي حالات أخرى، يمكن للشركة أن تحصل على مساعدة تقنية من مورﱢد اﻵلات لها، أو من أحد مراكز التكنولوجيا الصناعية التي تديرها الحكومة، أو من مركز للاستشارات الهندسية، أو من مزيج من هذه الجهات المذكورة آنفاً. |
Les récompenses décernées à l'Organisation attestent de sa capacité à appliquer des instruments internationaux de protection de l'environnement et à promouvoir des technologies industrielles non polluantes. | UN | وأضاف أن الجوائز التي فازت بها المنظمة تشهد على قدرتها على تنفيذ الصكوك الدولية لحفظ البيئة النظيفة وتعزيز التكنولوجيا الصناعية. |
Le continent acquiert des technologies industrielles à un rythme très soutenu; par exemple, les importations de biens d'équipement ont presque triplé et les paiements de redevances et de droits de fabrication sous licence ont été multipliés par près de six entre 2000 et 2008. | UN | وتقتني القارة التكنولوجيا الصناعية بوتيرة سريعة جداً. فقد ارتفعت الواردات من السلع الإنتاجية مثلاً بما يقارب الثلاثة أضعاف، وارتفعت الإتاوات والمدفوعات الخاصة برسوم الترخيص بمقدار ستة أضعاف تقريباً في الفترة من 2000 إلى 2008. |
47. Au sujet du Rapport annuel de l'ONUDI 2012, le Zimbabwe note que la priorité reste la coopération technique, malgré la réduction du budget. Le renforcement des entreprises publiques et privées pour favoriser la création d'emplois et de richesses est le meilleur moyen de combattre la pauvreté, et la priorité devrait être donnée à la promotion du transfert de technologies industrielles et au renforcement des capacités. | UN | 47- وقالت فيما يتعلق بتقرير اليونيدو السنوي لعام 2012، إنَّ زمبابوي تلاحظ استمرار التركيز على التعاون التقني، رغم تقلّص الميزانية، وإنَّ أفضل طريقة لمكافحة الفقر هي تعزيز الصناعة في كلا القطاعين العام والخاص من أجل تيسير توافر فرص العمل وتكوين الثروة، وينبغي إيلاء أولوية لتعزيز نقل التكنولوجيا الصناعية وبناء القدرات. |
Les conclusions tirées de ce projet sont exposées dans un ouvrage intitulé «Meeting the Market: the Transformation of China’s Industrial Technology Institutions» (La métamorphose des institutions technologiques industrielles en Chine face aux exigences du marché). | UN | ٤٥ - ويجري تدوين نتائج هذا المشروع في كتاب معنون " مواجهة مقتضيات السوق: تحول مؤسسات التكنولوجيا الصناعية في الصين " (Meeting the Market: the Transformation of China ' s Industrial Technology Institutions(. |
Pour répondre à la question 3, les activités actuellement visées par la législation espagnole sont l'immatriculation d'objets spatiaux et le programme spatial espagnol, qui relève de l'Institut national des techniques aérospatiales (INTA) et du Centre pour le développement technologique industriel (CDTI). | UN | أما فيما يتعلق بالسؤال 3، فإن النشاطين المشمولين حاليا بقانون الفضاء الإسباني هما تسجيل الأجسام الفضائية على الصعيد الوطني والبرنامج الوطني الإسباني الذي يشرف عليه المعهد الوطني لتكنولوجيا الفضاء الجوي ومركز تطوير التكنولوجيا الصناعية. |