v) À adopter des mesures constructives pour promouvoir les transferts de technologie et la coopération internationale, en particulier au profit des pays en développement, pour le bien de l'humanité dans son ensemble; | UN | `5` اعتماد تدابير إيجابية لدعم نقل التكنولوجيا والتعاون الدولي، لا سيما إلى البلدان النامية، لصالح البشرية جمعاء؛ |
Nous pensons qu'il faut imaginer des mécanismes pour permettre le transfert de technologie et la coopération dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | ونرى ضرورة البحث عن آليات تتيح نقل التكنولوجيا والتعاون في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Rapport du Groupe de travail ad hoc intersessions à composition non limitée sur le transfert des techniques et la coopération | UN | تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية الذي ينعقد بين الدورات والمعني بنقل التكنولوجيا والتعاون |
Rapport du Groupe de travail ad hoc intersessions à composition non limitée sur le transfert des techniques et la coopération | UN | تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية الذي ينعقد بين الدورات والمعني بنقل التكنولوجيا والتعاون |
Préconisant l'élaboration d'initiatives visant à mobiliser le secteur privé en faveur du transfert de technologie et de la coopération technique et scientifique, | UN | وإذ تشجع على اتخاذ مبادرات لتعزيز مشاركة القطاع الخاص في نقل التكنولوجيا والتعاون التكنولوجي والعلمي، |
Transfert de technologie et coopération Sud-Sud | UN | نقل التكنولوجيا والتعاون فيما بين دول الجنوب |
Les mécanismes actuels pour le transfert de technologies et la coopération devront être considérablement intensifiés. | UN | ويلزم أن يوسع إلى حد كبير نطاق الآليات الحالية لنقل التكنولوجيا والتعاون. |
Adopter des mesures constructives pour promouvoir les transferts de technologie et la coopération internationale, en particulier à l'intention des pays en développement, pour le bien de toute l'humanité. | UN | اعتماد تدابير إيجابية للنهوض بنقل التكنولوجيا والتعاون الدولي، لا سيما مع البلدان النامية، لصالح البشرية جمعاء. |
Ils pourraient aussi renforcer leurs efforts en vue d'introduire des éléments en faveur des femmes dans les programmes d'aide au développement, notamment en ce qui concerne le crédit, le transfert de technologie et la coopération technique. | UN | وقد تشمل أيضا جهودا أخرى لادراج عوامل المساواة بين الجنسين في المساعدة اﻹنمائية، بما في ذلك اﻹقراض ونقل التكنولوجيا والتعاون التقني. |
Il sera nécessaire à cette fin de renforcer les échanges d’informations, d’améliorer les capacités d’alerte précoce et de favoriser le transfert de technologie et la coopération technique entre tous les pays, en privilégiant ceux qui sont les plus touchés par les catastrophes et les plus vulnérables. | UN | وفي هذا الصدد، تلزم زيادة تبادل المعلومات، وتحسين قدرات اﻹنذار المبكر، ونقل التكنولوجيا والتعاون التقني بين جميع البلدان، مع إيلاء اهتمام خاص ﻷكثر الفئات ضعفا وتأثرا. |
Cet écart est une source de préoccupation et il faut donc que tous les États parties, en particulier ceux qui disposent de biotechnologies de pointe, adoptent des mesures positives pour promouvoir les transferts de technologie et la coopération internationale, sur un pied d'égalité et sans discrimination, en particulier avec les pays en développement. | UN | وتشكل الهوة القائمة بين البلدان المذكورة آنفا، مصدرا للقلق وتقتضي من كافة الدول الأطراف، لا سيما تلك التي وصلت التكنولوجيا البيولوجية فيها إلى مرحلة متقدمة، اعتماد تدابير إيجابية قصد تعزيز نقل التكنولوجيا والتعاون الدولي على قدم المساواة وبلا تمييز، لا سيما مع البلدان النامية. |
La sensibilisation accrue du public, l'éducation, le renforcement des capacités institutionnelles, le transfert de technologie et la coopération technique, la répression des infractions et la mise en place de réseaux d'information ont été identifiés comme autant de moyens de réaliser l'objet de cet instrument. | UN | واعتُبر إذكاء الوعي العام، والتثقيف، وبناء القدرات المؤسسية، ونقل التكنولوجيا والتعاون التقني، وإنفاذ القوانين، ومدّ شبكات المعلومات، من الوسائل المحدّدة من أجل تحقيق الأغراض المتوخّاة من هذا الصك. |
non limitée sur le transfert des techniques et la coopération | UN | فيما بين الدورات والمعني بنقل التكنولوجيا والتعاون |
à composition non limitée sur le transfert des techniques et la coopération | UN | فيما بين الدورات والمعني بنقل التكنولوجيا والتعاون |
Il faudrait aussi, comme l'a recommandé le Groupe de travail ad hoc intersessions à composition non limitée sur le transfert des techniques et la coopération, veiller tout particulièrement à associer au processus de transfert des techniques les petites et moyennes entreprises qui constituent l'armature du commerce et de l'industrie dans la plupart des pays en développement. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص كذلك، على نحو ما أوصى به الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المنعقد فيما بين الدورات والمعني بنقل التكنولوجيا والتعاون إلى إشراك الصناعات الصغيرة والمتوسطة في عملية نقل التكنولوجيـا بوصفها العمـود الفقري ﻷنشطة التجـارة والصناعة في البلدان النامية. |
Préconisant l'élaboration d'initiatives visant à mobiliser le secteur privé en faveur du transfert de technologie et de la coopération technique et scientifique, | UN | وإذ تشجع على اتخاذ مبادرات لتعزيز مشاركة القطاع الخاص في نقل التكنولوجيا والتعاون التكنولوجي والعلمي، |
Il n'inclut pas les avantages qui découlent des transferts de technologie et de la coopération internationale, et il ne comprend pas non plus une approche en matière de désarmement. | UN | كما أنها لا تتضمن الفوائد المتأتية من نقل التكنولوجيا والتعاون الدولي، وتفتقر إلى نهج لنزع السلاح. |
Transfert de technologie et coopération technologique | UN | نقل التكنولوجيا والتعاون بشأن التكنولوجيا |
2. Transfert de technologie et coopération | UN | ٢ - نقل التكنولوجيا والتعاون في هذا المجال |
Le Comité a notamment pris note des activités visant à renforcer le transfert de technologies et la coopération technique entre pays en développement. | UN | وأحاطت اللجنة علما، بوجه خاص، باﻷنشطة الرامية إلى تعزيز نقل التكنولوجيا والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Atelier sur la technologie et la coopération pour l'élimination humanitaire des mines et des munitions non explosées | UN | حلقة عمل بشأن التكنولوجيا والتعاون في مجال إزالة الألغام/الذخائر غير المنفجرة للأغراض الإنسانية |
B. Faits concernant le financement des activités de transfert de technologie et de coopération technique de l'AIEA | UN | باء - الحقائق المتعلقة بأنشطة نقل التكنولوجيا والتعاون التقني التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
À cet égard, elle se félicite que le Groupe de travail ad hoc intersessions à composition non limitée sur le transfert des techniques et la coopération ait mis l'accent sur trois principaux domaines prioritaires suivants : a) accès à des informations fiables sur les techniques écologiquement rationnelles, b) renforcement des capacités institutionnelles et c) arrangements financiers et partenariat. | UN | وفي هذا الصدد ترحب اللجنة بالاهتمام المولى من جانب الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المنعقد فيما بين الدورات والمعني بنقل التكنولوجيا والتعاون بالنسبة إلى ثلاثة من المجـالات اﻷساسـية التي تتطلب اهتماما ذا أولوية وهي: )أ( إتاحة ونشـر المعلومــات الموثــوقة عن التكنولوجيات السليمة بيئيا، )ب( وتطوير المؤسسات وبناء القدرات، )ج( والترتيبات المالية وترتيبات المشاركة. |
Les délégations ont également souligné la nécessité d'améliorer la capacité des États en développement, notamment grâce aux transferts de technologie et à la coopération scientifique et au partage de l'expérience en matière d'administration des affaires maritimes. | UN | كما شددت وفود أخرى على ضرورة تحسين قدرة الدول النامية، بما في ذلك من خلال نقل التكنولوجيا والتعاون العلمي وتقاسم الخبرات في ميدان إدارة الشؤون البحرية. |
Par ses dispositions, qui garantissent que les matières et installations nucléaires ne favorisent pas la prolifération nucléaire, le Traité crée les conditions nécessaires aux transferts de technologies et à la coopération. | UN | والمعاهدة، إذ تهدف إلى كفالة عدم إسهام المواد والمرافق النووية في انتشار الأسلحة النووية، تضع الأساس اللازم لنقل التكنولوجيا والتعاون التقني. |