FCCC/SBSTA/1997/Misc.1 Besoins en matière de technologie et d'information technologique. | UN | FCCC/SBSTA/1997/Misc.1 احتياجات التكنولوجيا والمعلومات التكنولوجية، تعليقات من أحد اﻷطراف |
Les rapports du département de technologie et d'information sur la santé du Ministère de la santé fournit le même chiffre. | UN | وهذا الرقم هو نفسه الوارد في التقارير التي قدمتها إدارة التكنولوجيا والمعلومات الصحية في وزارة الصحة. |
Le système des garanties donne des assurances importantes que les transferts de technologie et d'information dans le domaine nucléaire ne sont pas détournés à des fins militaires, ce qui saperait la paix et la stabilité internationales. | UN | كما أنه يوفر تأكيدات هامة بأن عمليات نقل التكنولوجيا والمعلومات النووية لن تتحول إلى اﻷغراض العسكرية بما يقــوض السلــم والاستقرار الدوليين. |
Ces difficultés pourraient être surmontées par le biais d'un partage des capacités et d'un renforcement des capacités, selon les besoins, et par le transfert de technologies et d'informations. | UN | ويمكن التصدي لتلك التحديات عن طريق تبادل القدرات وبنائها، حسب الاقتضاء، وعن طريق نقل التكنولوجيا والمعلومات. |
Ils ont toutefois reconnu que l'inégalité d'accès ou le manque d'accès à la technologie et à l'information était probablement beaucoup plus prononcé que les disparités entre pays industrialisés et pays en développement en matière de revenus, ce qui ne fait que creuser l'écart entre eux. | UN | غير أنه سلم بأن عدم التكافؤ في الحصول على التكنولوجيا والمعلومات أو الافتقار إلى التكنولوجيا والمعلومات ربما فاق التفاوت في الدخل بين البلدان الصناعية والبلدان النامية، مما زاد من الفجوة المتنامية فيما بينهما. |
Total, stratégie en matière d'informatique et de communications | UN | المجموع، استراتيجية التكنولوجيا والمعلومات |
8. Le secrétariat a rendu compte des résultats de l'étude initiale sur les besoins en technologies et information technologique à la cinquième session du SBSTA (FCCC/SB/1997/1). | UN | ٨- وأبلغت اﻷمانة عن نتائج الدراسة الاستقصائية اﻷولية حول الاحتياجات من التكنولوجيا والمعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا في الدورة الخامسة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية )FCCC/SB/1997/1(. |
La communauté internationale est profondément préoccupée par la lente reprise de l'économie mondiale, qui nuit aux efforts des pays en développement, en particulier les pays en développement sans littoral, en vue de tirer pleinement profit des bienfaits de la révolution technologique et de l'information. | UN | إن القلق البالغ يساور المجتمع الدولي بسبب بطء تعافي الاقتصاد العالمي، الذي يقوض جهود البلدان النامية، ولا سيما البلدان النامية غير الساحلية، من أجل الاستفادة الكاملة من ثورة التكنولوجيا والمعلومات. |
FCCC/SBSTA/1997/Misc.1/Add.1 Besoins en matière de technologie et d'information technologique. | UN | FCCC/SBSTA/1997/Misc.1/Add.1 احتياجات التكنولوجيا والمعلومات التكنولوجية. |
Il favorise l'expansion des marchés en facilitant les flux de biens et de services et l'échange de technologie et d'information entre les pays, contribuant ainsi à la croissance et au développement. | UN | فالتجارة تزيد من حجم الأسواق بتيسيرها لحركة السلع والخدمات وتبادل التكنولوجيا والمعلومات داخل البلد، ومن ثم تساهم في النمو والتنمية. |
90. La sixième Conférence d'examen a reconnu le rôle important du secteur privé dans le transfert de technologie et d'information. [VI.X.56] | UN | 90- وأقر المؤتمر بأهمية دور القطاع الخاص في نقل التكنولوجيا والمعلومات. [VI.X.56] |
52. La Conférence reconnaît le rôle important du secteur privé dans le transfert de technologie et d'information, et est consciente de tout l'éventail d'organismes des Nations Unies qui participent déjà à une coopération internationale intéressant la Convention. | UN | 52- يقر المؤتمر بأهمية دور القطاع الخاص في نقل التكنولوجيا والمعلومات ودور المجموعة الواسعة من المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة التي تشارك بالفعل في التعاون الدولي ذي الصلة بهذه الاتفاقية. |
Sans perdre de vue leurs obligations, ils devraient aussi impliquer toujours davantage le secteur privé dans la mise en œuvre de l'instrument, car les acteurs de ce secteur jouent un rôle important dans le transfert de technologie et d'information. | UN | وإذ تضع الدول الأطراف نصب أعينها ما قطعته على نفسها من التزامات، فإنه ينبغي لها أيضاً أن تواصل تشجيع مشاركة القطاع الخاص في تنفيذ الصك، ذلك أن الجهات الفاعلة في هذا القطاع تؤدي دوراً هاماً في نقل التكنولوجيا والمعلومات. |
56. La Conférence reconnaît le rôle important du secteur privé dans le transfert de technologie et d'information, et est consciente de tout l'éventail d'organismes des Nations Unies qui participent déjà à une coopération internationale intéressant la Convention. | UN | 56- ويقر المؤتمر بأهمية دور القطاع الخاص في نقل التكنولوجيا والمعلومات ودور المجموعة الواسعة من المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة التي تشارك بالفعل في التعاون الدولي ذي الصلة بهذه الاتفاقية. |
En outre, des groupes techniques nationaux et internationaux comme la Société of Mining Engineers (SME) des États-Unis, sont des cadres tout désignés pour les échanges de technologies et d'informations. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، توفر مجموعات تقنية وطنية ودولية مثل جمعية مهندسي التعدين في الولايات المتحدة، محفلا جليل الفائدة لتقاسم التكنولوجيا والمعلومات. |
vii) Développement rapide de la coopération internationale dans le domaine des activités biologiques et biotechnologiques dans le secteur privé, favorisant considérablement les possibilités d'échange de technologies et d'informations pour la prévention des maladies ou à d'autres fins pacifiques. | UN | `7` النمو السريع للتعاون الدولي في مجالي البيولوجيا والتكنولوجيا البيولوجية في القطاع الخاص، الذي ييسر بشكل كبير فرص تبادل التكنولوجيا والمعلومات للوقاية من الأمراض أو لأغراض سلمية أخرى. |
Le Ministère du développement social et l'UNICEF ont mené conjointement une étude afin de mieux connaître la situation démographique et les conditions de vie des enfants et des jeunes autochtones au Chili, en particulier sous l'angle des revenus, de l'éducation, de la santé, du logement, du travail, de l'accès à la technologie et à l'information, et de la participation. | UN | وبجهد مشترك بين وزارة التنمية الاجتماعية واليونيسيف، أجريت دراسة للوقوف على الوضع الديمغرافي والظروف المعيشية لأطفال وشباب الشعوب الأصلية في شيلي، وبالأخص على مستويات الدخل والتعليم والصحة والسكن والعمل والمشاركة وفرص الحصول على التكنولوجيا والمعلومات. |
Le Conseil national des personnes handicapées (CONAPED) a été créé afin d'assurer le suivi du plan d'action et de coordonner comme il convient la mise en œuvre des politiques gouvernementales en ce qui concerne l'emploi, l'accessibilité, les soins médicaux, l'éducation, la réinsertion et l'accès à la technologie et à l'information. | UN | وأُنشئ مجلس وطني للمعوقين ليتولى متابعة خطة العمل وتعزيز عملية التنسيق الضرورية بين الجهود الرامية إلى تنفيذ السياسات الحكومية في مجال العمل وإمكانية الوصول والرعاية الصحية والتعليم والتأهيل والحصول على التكنولوجيا والمعلومات. |
Les connaissances techniques et la circulation de l'information faisant maintenant partie intégrante de la plupart des systèmes de gestion, il est important que le plus haut responsable en matière d'informatique et de télématique participe à la prise des décisions stratégiques. | UN | وبما أن تدفقات التكنولوجيا والمعلومات أصبحت الآن جزءا أساسيا من غالبية العمليات الإدارية، من الحيوي أن يشارك رئيس تكنولوجيا المعلومات في العمليات الاستراتيجية لاتخاذ القرار. |
11. Ainsi qu'indiqué dans le document FCCC/SBSTA/1997/10, le secrétariat suit aussi l'exécution des projets réalisés par les Parties visées à l'annexe I pour aider les pays en développement à définir et analyser leurs besoins précis en technologies et information technologique. | UN | ١١- ومثلما أبلغ في الوثيقة FCCC/SBSTA/1997/10، تقوم اﻷمانة أيضاً برصد المشاريع التي تنفذها اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول من أجل التعاون مع البلدان النامية ومساعدتها على تحديد وتحليل احتياجاتها الخاصة من التكنولوجيا والمعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا. |
La 1re séance technique a été consacrée à l'examen de projets et de programmes internationaux d'application des techniques et informations spatiales à l'étude des changements climatiques, ainsi qu'au renforcement des capacités des pays en développement en matière de sciences et de techniques spatiales. | UN | 21- نظرت الجلسة التقنية الأولى في المبادرات والبرامج الدولية المتصلة باستخدام التكنولوجيا والمعلومات الفضائية في دراسات تغيّر المناخ، وكذلك في مسائل متصلة ببناء القدرات في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء في البلدان النامية. |
Pour vous rappeler que vous pouvez rassembler les personnes les plus intelligentes, les plus braves, les plus dévouées, leur donner les meilleurs avantages de la technologie et de l'information, ils perdront toujours. | Open Subtitles | لأذكركم أنه يُمكنكم جمع أذكى وأشجع وأكثر الناس إلتزامًا ومنحهم أفضل مزايا التكنولوجيا والمعلومات |