ويكيبيديا

    "التكوين الإثني للسكان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la composition ethnique de la population
        
    • la composition ethnique de sa population
        
    Une deuxième variante peut concerner un pays où il y a une majorité religieuse, mais la composition ethnique de la population est tellement variée que l'on éprouve des difficultés à établir clairement la distinction entre conflits religieux et conflits ethniques. UN وقد يتعلق بديل ثاني بحالة بلد توجد فيه أغلبية دينية، غير أن التنوع الكبير في التكوين الإثني للسكان يجعل من الصعب وضع فاصل واضح بين النزاعات الدينية والنزاعات الإثنية.
    Tout en prenant note du dernier recensement de la population effectué en 2007, le Comité regrette que l'État partie n'ait semble-t-il pas saisi cette occasion pour recueillir des informations détaillées sur la composition ethnique de la population en demandant aux personnes interrogées de déterminer par elles-mêmes leur appartenance ethnique. UN وفيما تأخذ اللجنة علماً بأحدث تعداد سكاني أُجري في عام 2007، تأسف لأنه لم يُستفد من هذه الفرصة، فيما يبدو، للحصول على معلومات مفصلة عن التكوين الإثني للسكان من خلال طرح سؤال تحديد هوية ذاتي للإثنية.
    11. Le Gouvernement costa-ricien a communiqué des renseignements sur la composition ethnique de la population, sur les mesures pénales et éducatives adoptées pour combattre la discrimination raciale et la xénophobie. UN 11- أرسـلت حكومة كوستاريكا معلومات عن التكوين الإثني للسكان وعن التدابير الجنائية والتعليمية المعتمدة لمكافحة التمييز العنصري ورهاب الأجانب.
    Tout en prenant note du dernier recensement de la population effectué en 2007, le Comité regrette que l'État partie n'ait semble-t-il pas saisi cette occasion pour recueillir des informations détaillées sur la composition ethnique de la population en demandant aux personnes interrogées d'indiquer elles-mêmes leur appartenance ethnique. UN وفيما تأخذ اللجنة علماً بأحدث تعداد سكاني أُجري في عام 2007، تأسف لأنه لم يُستفد من هذه الفرصة، فيما يبدو، للحصول على معلومات مفصلة عن التكوين الإثني للسكان من خلال طرح سؤال عن التحديد الذاتي للهوية الإثنية.
    À la lumière de sa Recommandation générale no 4 (1973) sur la composition démographique de la population et des paragraphes 10 et 12 des directives révisées concernant l'établissement des rapports (CERD/C/2007/1), le Comité recommande à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des données démographiques ventilées sur la composition ethnique de sa population. UN توصي اللجنة الدولة الطرف، في ضوء توصيتها العامة رقم 4(1973) بشأن التكوين الديمغرافي للسكان، والفقرتين 10 و12 من مبادئها التوجيهية المنقحة لتقديم التقارير (CERD/C/2007/1)، بإدراج بيانات ديمغرافية مصنّفة عن التكوين الإثني للسكان في تقريرها الدوري المقبل.
    11. Le Comité prend note des données statistiques fournies sur les étrangers et sur les activités de l'UNAR, mais regrette l'absence dans le rapport de données sur la composition ethnique de la population. UN 11- تأخذ اللجنة علماً بالبيانات الإحصائية المقدمة بشأن الأجانب وبشأن أنشطة المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري، لكنها تأسف لأن التقرير لا يتضمن بيانات عن التكوين الإثني للسكان.
    398. Le Comité prend note avec satisfaction des efforts faits par l'État partie pour respecter les principes directeurs du Comité concernant la présentation des rapports, en particulier en fournissant des renseignements relatifs à la composition ethnique de la population ainsi que des données statistiques. UN 398- وترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لامتثال المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لتقديم التقارير، وخاصة بتقديم معلومات عن التكوين الإثني للسكان وبيانات إحصائية.
    Le Comité prend note du point de vue de l'État partie concernant les difficultés éprouvées à déterminer la composition ethnique de la population ainsi que des renseignements fournis par l'État partie au sujet de la concentration des groupes ethniques dans différentes provinces de l'Iran. UN 423- تحيط اللجنة علماً بآراء الدولة الطرف بشأن الصعوبات التي ينطوي عليها تحديد التكوين الإثني للسكان وبالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بخصوص تمركز المجموعات الإثنية في مقاطعات مختلفة داخل إيران.
    270. Tout en prenant note de l'action actuellement menée par l'État partie pour renforcer et moderniser son système de traitement des données, le Comité déplore l'absence de données ventilées ou de renseignements précis sur la composition ethnique de la population et la situation socioéconomique des groupes ethniques et nationaux. UN 270- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف حالياً لتطوير وتحديث تجهيز البيانات ولكنها تأسف لنقص البيانات المفصلة أو المعلومات الدقيقة عن التكوين الإثني للسكان وعن الحالة الاجتماعية الاقتصادية للفئات الإثنية والقومية.
    281. Le Comité note que l'État partie est un pays multiethnique où vivent un grand nombre de communautés très différentes et importantes représentant plus de 40 % de la population totale, et apprécie les efforts faits par l'État partie pour lui fournir des renseignements sur la composition ethnique de la population ainsi que d'autres données statistiques. UN 281- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف بلد متعدد الإثنيات، يضم مجتمعات محلية عديدة هامة وشديدة الاختلاف تمثل ما يزيد على 40 في المائة من مجموع السكان، وتعرب عن تقديرها للجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتقديم معلومات عن التكوين الإثني للسكان وبيانات إحصائية أخرى.
    6. Le Comité prend note des vues de l'État partie sur les difficultés rencontrées pour déterminer la composition ethnique de la population de façon autrement approfondie que par la simple indication de la concentration des groupes ethniques dans les différentes provinces de la République islamique d'Iran, mais il a aussi le sentiment que les difficultés de l'État partie dans ce domaine n'ont rien d'exceptionnel. UN 6- تأخذ اللجنة علماً بآراء الدولة الطرف بشأن الصعوبات التي تواجهها في تحديد التكوين الإثني للسكان على نحو يتجاوز الإشارة إلى تركيز المجموعات الإثنية في مختلف المقاطعات في جمهورية إيران الإسلامية، لكنها ترى أن الصعوبات التي تواجهها الدولة الطرف بشأن هذا الموضوع ليست صعوبات ذات طبيعة خاصة.
    9. Tout en prenant note des explications données par l'État partie au sujet des dispositions constitutionnelles qui font obstacle à la distinction des groupes ethniques lors d'un recensement ou à la collecte, par d'autres moyens, d'informations sur la composition ethnique de la population, le Comité regrette que le rapport de l'État partie ne contienne pas de données statistiques sur la composition ethnique de la population turque. UN 9- وإذ تحيط اللجنة علماً بالإيضاحات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن الأحكام الدستورية التي تمنعها من تحديد مجموعات إثنية لدى إجراء تعداد سكاني أو من تجميع معلومات بأي صفة أخرى عن التكوين الإثني للسكان، فهي تعرب عن أسفها لعدم توافر بيانات إحصائية في تقرير الدولة الطرف بخصوص التكوين الإثني للسكان.
    Compte tenu de sa recommandation générale IV (1973) et du paragraphe 8 de ses principes directeurs relatifs à l'établissement des rapports, le Comité recommande de nouveau à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des renseignements sur la composition ethnique de la population. UN تكرر اللجنة، في ضوء توصيتها العامة 4 (1973) وكذلك في ضوء الفقرة 8 من مبادئها التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير، توصيتها للدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التكوين الإثني للسكان.
    Le Comité regrette l'absence d'informations à jour sur la composition ethnique de la population à la suite du recensement national de 2011, et notamment d'indicateurs socioéconomiques permettant de mesurer l'égale jouissance, par tous, des droits consacrés par la Convention (art. 1er et 5). UN 6- تأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات محدثة عن التكوين الإثني للسكان بعد التعداد السكان الوطني لعام 2011، بما في ذلك مؤشرات اجتماعية اقتصادية ذات صلة لتقييم مساواة الجميع في التمتع بالحقوق المشمولة بالاتفاقية (المادتان 1 و5).
    Le Comité note l'homogénéité relative de la population polonaise, mais il demande à l'État partie de lui fournir des données statistiques détaillées et à jour sur la composition ethnique de la population, conformément à ses directives révisées pour l'établissement des rapports (CERD/C/2007/1). UN فيما تلاحظ اللجنة التجانس النسبي للسكان في بولندا، تطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم بيانات إحصائية محدثة ومفصلة عن التكوين الإثني للسكان على ضوء مبادئها التوجيهية المنقحة لتقديم التقارير (CERD/C/2007/1).
    À la lumière de sa Recommandation générale no 4 (1973) sur la composition démographique de la population et des paragraphes 10 et 12 de ses directives révisées pour l'établissement de rapports (CERD/C/2007/1), le Comité recommande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des données démographiques ventilées sur la composition ethnique de la population. UN توصي اللجنة الدولة الطرف، في ضوء التوصية العامة رقم 4(1973) بشأن التركيبة الديمغرافية للسكان، والفقرتين 10 و12 من المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن تقديم التقارير(CERD/C/2007/1)، بتضمين تقريرها الدوري المقبل بيانات عن التكوين الإثني للسكان مصنفة حسب التركيبة الديمغرافية.
    À la lumière de sa recommandation générale no 4 (1973) sur la composition démographique de la population et des paragraphes 10 et 12 de ses directives révisées pour l'établissement de rapports (CERD/C/2007/1), le Comité recommande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des données démographiques ventilées sur la composition ethnique de la population. UN توصي اللجنة الدولة الطرف، في ضوء التوصية العامة رقم 4(1973) بشأن التركيبة الديمغرافية للسكان، والفقرتين 10 و12 من المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن تقديم التقارير(CERD/C/2007/1)، بتضمين تقريرها الدوري المقبل بيانات عن التكوين الإثني للسكان مصنفة حسب التركيبة الديمغرافية.
    (6) Le Comité prend note des vues de l'État partie sur les difficultés que pose toute étude de la composition ethnique de la population qui irait au-delà de simples indications sur les concentrations de groupes ethniques dans les différentes provinces de la République islamique d'Iran, mais il a aussi le sentiment que les difficultés de l'État partie dans ce domaine n'ont rien de particulier. UN 6) تأخذ اللجنة علماً بآراء الدولة الطرف بشأن الصعوبات التي تواجهها في تحديد التكوين الإثني للسكان على نحو يتجاوز الإشارة إلى تركيز المجموعات الإثنية في مختلف المقاطعات في جمهورية إيران الإسلامية، لكنها ترى أن الصعوبات التي تواجهها الدولة الطرف بشأن هذا الموضوع ليست صعوبات ذات طبيعة خاصة.
    10. Tout en notant que la loi portugaise sur la protection des données personnelles (art. 7/1 de la loi no 67/98 du 26 octobre 1998) interdit expressément le traitement de données à caractère personnel portant sur l'origine raciale ou ethnique, le Comité regrette l'absence de données statistiques ventilées sur la composition ethnique de la population, tant pour les ressortissants que les non-ressortissants. UN 10- تأخذ اللجنة علماً بأن القانون البرتغالي بشأن حماية البيانات (المادة 7/1 من القانون رقم 67/98 الصادر في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1998) يحظر صراحة معالجة البيانات الشخصية المتعلقة بالأصل العرقي أو الإثني، وتعرب مع ذلك عن أسفها لعدم وجود بيانات إحصائية مصنفة بشأن التكوين الإثني للسكان من المواطنين وغير المواطنين على السواء.
    51. Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a instamment prié l'Autriche de fournir des données statistiques complètes sur la composition ethnique de sa population et de prendre des mesures pour interdire l'incitation à la haine raciale, notamment en collaborant avec les associations sportives (CERD/C/AUT/CO/18-20, par. 4 et 11). UN 51- حثت لجنة القضاء على التمييز العنصري النمسا على تجميع بيانات إحصائية شاملة عن التكوين الإثني للسكان واتخاذ تدابير لحظر التحريض على الكراهية العنصرية بوسائل منها على سبيل المثال التعاون مع الجمعيات الرياضية (CERD/C/AUT/CO/18-20، الفقرتان 4 و11).
    À la lumière de sa Recommandation générale no 4 (1973) sur la composition démographique de la population et des paragraphes 10 et 12 des directives révisées concernant l'établissement des rapports (CERD/C/2007/1), le Comité recommande à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des données démographiques ventilées sur la composition ethnique de sa population. UN توصي اللجنة الدولة الطرف، في ضوء توصيتها العامة رقم 4(1973) بشأن التكوين الديمغرافي للسكان، والفقرتين 10 و12 من مبادئها التوجيهية المنقحة لتقديم التقارير (CERD/C/2007/1)، بإدراج بيانات ديمغرافية مصنّفة عن التكوين الإثني للسكان في تقريرها الدوري المقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد