la composition actuelle du Conseil de sécurité ne reflète pas les réalités de la communauté internationale au XXIe siècle. | UN | إذ أن التكوين الحالي لمجلس الأمن لا يجسد واقع المجتمع الدولي في القرن الحادي والعشرين. |
la composition actuelle du Conseil de sécurité reflète un certain équilibre des pouvoirs - celui de la période qui a suivi la Seconde Guerre mondiale. | UN | إن التكوين الحالي لمجلس الأمن يجسد توازنا معينا في القوة، أي توازن فترة ما بعد الحرب العالمية الثانية. |
Dans la composition actuelle du Conseil de sécurité l'Afrique est le continent le plus sous-représenté. | UN | وفي التكوين الحالي لمجلس الأمن، تمثل أفريقيا القارة الأقل تمثيلا. |
Dans la composition actuelle du Conseil, l'Afrique est le continent le plus sous-représenté, et c'est une situation à laquelle il faut remédier. | UN | أفريقيا، في التكوين الحالي لمجلس الأمن، هي القارة الأقل تمثيلا، وهذا وضع يتعين تصحيحه. |
Notre délégation est également d'avis que la composition actuelle du Conseil de sécurité ne reflète pas suffisamment les réalités géopolitiques contemporaines. | UN | ويشاطر وفد بلدنا الرأي العام في أن التكوين الحالي لمجلس الأمن لا يعبر على نحو كافٍ عن الحقائق الجيوسياسية المعاصرة. |
la composition actuelle du Conseil de sécurité ne reflète plus qu'imparfaitement la géographie politique du monde actuel. | UN | إن التكوين الحالي لمجلس اﻷمن لم يعد يمثل تعبيرا دقيقا عن الجغرافيا السياسية في عالم اليوم. |
Cependant, la composition actuelle du Conseil de sécurité ne reflète plus le monde d'aujourd'hui. | UN | لكن التكوين الحالي لمجلس الأمن عاد لا يعبر عن عالم اليوم. |
la composition actuelle du Conseil de sécurité est telle qu'en Europe les régions de l'Est et de l'Ouest occupent près de la moitié des sièges, alors que les pays non alignés n'ont pas un seul siège permanent. | UN | ففي التكوين الحالي لمجلس اﻷمن نجد أن منطقتي شرق أوروبا وغرب أوروبا تشغلان تقريبا نصف المقاعد، وأن بلدان عدم الانحياز ليس لها مقعد دائم. |
A cet égard aussi, la délégation ukrainienne partage l'opinion selon laquelle la composition actuelle du Conseil de sécurité et ses méthodes de travail doivent subir certaines modifications. | UN | وفي هذا الصدد أيضا، يشاطر وفد أوكرانيا وجهة النظر القائلة بأن التكوين الحالي لمجلس اﻷمن وأساليب أدائه بحاجة إلى تعديلات معينة. |
L’auteur a également été invité à donner des précisions sur la question de la composition du nouvel organe proposé, étant donné que la composition actuelle du Conseil de tutelle ne correspondait pas à son nouveau rôle. | UN | ودعي مقدم المقترح أيضا إلى توضيح مسألة تكوين الهيئة الجديدة المقترحة، ﻷن التكوين الحالي لمجلس الوصاية ليس ملائما لدوره الجديد. |
Il ne fait aucun doute que la composition actuelle du Conseil de sécurité est loin de refléter l'état des affaires internationales aujourd'hui et n'est pas acceptable pour l'immense majorité des États Membres de cette Organisation. | UN | ولا يخامرنا شك في أن التكوين الحالي لمجلس اﻷمن أبعد ما يكون عن حالة الشؤون الدولية اليوم، ولا يمكن لﻷغلبية العظمى من الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة أن تقبله. |
Nous pensons que la composition actuelle du Conseil de sécurité — qui est de 15 membres — ne reflète pas les réalités des changements économiques et politiques intervenus au cours des dernières décennies. | UN | ونعتقد أن التكوين الحالي لمجلس اﻷمن المؤلف من خمسة عشر عضوا لا يجسد واقع التغيرات الاقتصادية والسياسية في العقود الماضية. |
Dans la composition actuelle du Conseil de sécurité, l'Afrique, l'Asie et l'Amérique latine et les Caraïbes ne sont pas représentées de façon adéquate et ma délégation estime que toute réforme du Conseil doit redresser ce déséquilibre. | UN | وفي التكوين الحالي لمجلس اﻷمن نجد أن أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ليست ممثلة تمثيلا كافيا. وفي رأي وفد بلدي أن أي إصلاح للمجلس ينبغي أن يعالج ذلك الاختلال. |
Il est largement admis entre les États Membres que la composition actuelle du Conseil de sécurité ne reflète pas les réalités mondiales d'aujourd'hui ni même la présente composition de l'ONU. | UN | وهناك اتفاق عام بين الدول الأعضاء كافة على أن التكوين الحالي لمجلس الأمن لا يعكس واقع العالم اليوم، أو حتى النمط الحالي للعضوية في الأمم المتحدة. |
Nous sommes parvenus à un large accord, même si ce n'est pas un consensus, sur le fait que la composition actuelle du Conseil de sécurité ne reflète pas les réalités contemporaines et qu'elle devrait être plus représentative. | UN | لدينا اتفاق عام، إن لم يكن بتوافق الآراء، على أن التكوين الحالي لمجلس الأمن لا يعكس الواقع الدولي وأنه ينبغي أن يكون أكثر تمثيلا. |