ويكيبيديا

    "التكيف على المستوى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'adaptation au niveau
        
    • l'adaptation au niveau
        
    • d'adaptation à l'échelon
        
    Le cadre d'orientation pourrait constituer un autre instrument utile pour sélectionner des projets d'adaptation au niveau national; UN وقد يمثل برنامج تكييف أطر السياسات العامة نهجاً مفيداً آخر لاختيار مشاريع التكيف على المستوى القطري
    L'évaluation des coûts et des avantages des mesures d'adaptation au niveau communautaire doit être renforcée. UN وتحتاج تقديرات التكاليف والفائدة فيما يتصل بتدابير التكيف على المستوى المجتمعي إلى تعزيز.
    Projets pilotes pour aider au renforcement des capacités d'adaptation au niveau national UN :: مشاريع نموذجية للتكيف للمساعدة في بناء القدرة على التكيف على المستوى الوطني
    Reconnaissant également l'importance de l'adaptation au niveau des pays et la nécessité de mieux se répartir le fardeau à cet égard, UN وإذ تسلِّم أيضاً بأهمية التكيف على المستوى القطري وبضرورة تعزيز تقاسم الأعباء في هذا الصدد،
    13. Toutes les Parties [doivent] [devraient] entreprendre ensemble des actions au titre de la Convention pour renforcer l'adaptation au niveau international, notamment par: UN 13- [يجب] [ينبغي] أن تضطلع جميع الأطراف معاً بإجراءات بموجب الاتفاقية لتعزيز التكيف على المستوى الدولي، بسبل منها ما يلي:
    Le portail offre aussi une fonction unique, le recours aux coordonnées géographiques qui permet aux utilisateurs de voir où vont les fonds destinés à répondre aux besoins en matière d'adaptation à l'échelon infranational. UN وتتميز بوابة رسم الخرائط بسمة إضافية، هي تفردها باستخدام الإحداثيات الجغرافية، مما يسمح للمستخدمين معرفة أين تُوجّه الأموال لتلبية احتياجات التكيف على المستوى دون الوطني.
    Les organisations régionales pourraient fixer des objectifs, des buts et des indicateurs pour suivre les progrès accomplis en matière d'adaptation au niveau national. UN فيمكن للمنظمات الإقليمية تحديد غايات وأهداف ومؤشرات لرصد التقدم المحرز في مجال التكيف على المستوى الوطني.
    157. Il faudrait mettre en place des mécanismes institutionnels durables propres à faciliter la conception et la mise en œuvre de projets et programmes d'adaptation au niveau national. UN تعزيز المؤسسات 157- ينبغي تنمية القدرات المؤسسية المستدامة لدعم تحديد مشاريع وبرامج التكيف على المستوى الوطني وتنفيذها.
    Cet exposé indiquait qu'il ne s'agissait pas d'instaurer des modalités conçues exclusivement pour le processus des plans nationaux d'adaptation, mais plutôt de déterminer comment il est possible de cibler différents éléments du Cadre d'assistance pays de telle sorte qu'ils favorisent et appuient les processus d'adaptation au niveau national. UN وأشار المتحدث إلى أن الهدف ليس وضع طرائق خاصة بعملية خطط التكيف الوطنية، بل معرفة كيفية توجيه مختلف أجزاء إطار كانكون للتكيف نحو تعزيز ودعم عمليات التكيف على المستوى الوطني.
    Évaluation des vulnérabilités aux effets du changement climatique et des services d'adaptation des écosystèmes critiques, et prise en compte des conclusions dans la prise de décisions, la planification et les méthodes d'adaptation au niveau national UN تقييم إمكانيات التأثر بتغير المناخ وخدمات التكيف معه على صعيد النظم الإيكولوجية البالغة الأهمية ومراعاة الاستنتاجات في اتخاذ القرارات والتخطيط وممارسات التكيف على المستوى الوطني
    b) Faire mieux connaître les activités d'adaptation au niveau régional et faciliter la diffusion des bonnes pratiques au niveau mondial; UN (ب) تسهيل التعريف بجهود التكيف على المستوى الإقليمي، والتوزيع العالمي للممارسات الجيدة؛
    La loi de 2012 portant création du Fonds pour la survie de la population, modifiée pour tenir compte de la loi sur les changements climatiques des Philippines de 2009, appuie la réalisation d'activités d'adaptation au niveau local en donnant accès à des sources de financement à long terme qui permettront au Gouvernement de prendre des mesures efficaces pour lutter contre les changements climatiques. UN ويدعم قانون صندوق تعزيز بقاء الناس لعام 2012 المستند إلى القانون الفلبيني لتغير المناخ لعام 2009 إجراءات التكيف على المستوى المحلي عن طريق إتاحة مسارات تمويل طويلة الأجل ستمكّن الحكومة من التصدي لتغير المناخ بصورة فعالة.
    De plus, il a décidé que les études de cas devront permettre de se faire une idée des expériences et des besoins en matière de capacités des PMA en ce qui concerne le suivi et l'évaluation de l'adaptation ainsi que du coût des mesures d'adaptation, notamment pour la gestion du financement des mesures d'adaptation au niveau national. UN وفضلاً عن ذلك، اتفق فريق الخبراء على أن دراسات الحالات الإفرادية ينبغي أن تتيح فهم لتجارب أقل البلدان نمواً ولاحتياجاتها من القدرات فيما يتصل برصد وتقييم التكيف، وتكاليف تدابير التكيف، بما في ذلك إدارة تمويل التكيف على المستوى الوطني.
    56. Les participants ont étudié les moyens de faciliter la mise au point d'une planification et de pratiques globales en matière d'adaptation au niveau national, notant que les actions à ce niveau peuvent largement contribuer à la conception de politiques et de plans d'ensemble pour les différents secteurs et à favoriser la coordination et l'intégration de la planification en matière d'adaptation aux niveaux régional et international. UN 56- ناقش المشاركون السبل الكفيلة بتسهيل وضع تخطيط شامل وممارسات شاملة في مجال التكيف على المستوى الوطني، ملاحظين أن الإجراءات التي تتخذ على هذا المستوى يمكن أن تقوم بدور هام في تصميم سياسات وخطط عامة لمختلف القطاعات وتقدم مساهمة لتنسيق عملية تخطيط التكيف وإدماجها على المستويين الإقليمي والدولي.
    a) Établir des dispositifs institutionnels appropriées pour la coordination d'ensemble du processus d'adaptation au niveau national ou renforcer les dispositifs existants; UN (أ) وضع ترتيبات مؤسسية وطنية مناسبة في مجال التكيف أو تعزيز الترتيبات القائمة، لضمان التنسيق الشامل لعملية التكيف على المستوى الوطني؛
    l'adaptation au niveau local s'entend des initiatives prises par les municipalités et les villes, et l'adaptation au niveau communautaire recouvre les mesures d'adaptation prises pour une communauté spécifique. UN ويتناول التكيف على الصعيد المحلي المبادرات المتخذة على صعيد البلديات أو المدن، ويشير التكيف على المستوى المجتمعي إلى إجراءات التكيف المتخذة على مستوى مجتمع محلي واحد.
    Les participants ont souligné que, pour favoriser l'adaptation au niveau local, il est nécessaire de faire circuler davantage l'information et d'intensifier la mise en commun des données d'expérience afin d'apprendre de nouvelles pratiques d'adaptation. UN وشدد المشاركون على أن المطلوب، لتعزيز التكيف على المستوى المحلي، هو زيادة تدفق المعلومات وتكثيف تبادل التجارب لتعلم ممارسات جديدة في مجال التكيف.
    Il indiquait que, dans le cas de l'Australie, le Conseil des gouvernements des États et territoires australiens joue un rôle central dans l'élaboration et la mise en œuvre des réformes des politiques en vue de l'adaptation ainsi que dans la gestion de l'adaptation au niveau national. UN وأشار إلى أنه في حالة أستراليا، يضطلع مجلس الحكومات الأسترالية بدور محوري في وضع وتنفيذ الإصلاحات السياساتية المتعلقة بالتكيف، وفي إدارة التكيف على المستوى الوطني.
    Il ressort de certaines des conclusions dégagées de cet exercice que 87 % des organisations recensées encouragent le renforcement des capacités pour l'adaptation au niveau individuel et/ou institutionnel et 42 % d'entre elles ont mentionné la sensibilisation à la question de la parité des sexes. UN وتبرز بعض النتائج التي تمخضت عنها عملية الجرد أن 87 في المائة من المنظمات التي شملها الجرد تشجع بناء القدرة على التكيف على المستوى الفردي أو المؤسساتي أو على المستويين معاً، وأن 42 في المائة منها أشارت إلى التوعية بمسألة مراعاة الاعتبارات الجنسانية.
    f) Renforcer les carrefours de communication régionaux et les réseaux pour faciliter l'échange de connaissances et le renforcement des capacités afin d'accompagner l'adaptation au niveau national; UN (ب) تعزيز المحاور والشبكات الإقليمية لتبادل المعارف وبناء القدرات بهدف دعم التكيف على المستوى الوطني؛
    31. Les résultats du processus au niveau national pourraient être entre autres un plan sur l'adaptation au niveau national; la prise en compte des changements climatiques dans les politiques, programmes et processus pertinents; des capacités accrues de gestion du processus national; et la notification au secrétariat des progrès accomplis, des besoins et des enseignements tirés. UN 31- وبيَّن العرض أن نتائج العملية على المستوى الوطني يمكن أن تشمل " خطة " بشأن التكيف على المستوى الوطني؛ وإدماج تغير المناخ في السياسات والبرامج والعمليات ذات الصلة؛ وتعزيز القدرة على إدارة العملية الوطنية؛ وإبلاغ الأمانة بالتقدم المحرز والاحتياجات والدروس المستفادة.
    4. Fournir des possibilités de financement d'activités de recherchedéveloppement relatives aux technologies d'adaptation à l'échelon national. UN 4- إتاحة فرص التمويل لأنشطة البحث والتطوير المتعلقة بتكنولوجيات التكيف على المستوى الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد