a) Examen des Principes régissant l'utilisation par les États de satellites artificiels de la Terre aux fins de la télévision directe internationale, en vue de la transformation future de ces principes en un traité (proposition de la Grèce); | UN | (أ) مراجعة المبادئ المنظِّمة لاستخدام الدول للسواتل الأرضية الاصطناعية في الإرسال التلفزي المباشر الدولي، بغية تحويل النص مستقبلا إلى معاهدة (اقتراح مقدّم من اليونان)؛ |
a) Examen des Principes régissant l'utilisation par les États de satellites artificiels de la Terre aux fins de la télévision directe internationale, en vue de la transformation future de ces principes en un traité (proposition de la Grèce); | UN | (أ) استعراض المبادئ المنظّمة لاستخدام الدول للسواتل الأرضية الاصطناعية في الإرسال التلفزي المباشر الدولي، بغية تحويل ذلك النص إلى معاهدة في المستقبل (اقترحته اليونان)؛ |
a) Examen des Principes régissant l'utilisation par les États de satellites artificiels de la Terre aux fins de la télévision directe internationale, en vue de la transformation ultérieure éventuelle de ces principes en un traité (proposition de la Grèce); | UN | (أ) استعراض المبادئ المنظمة لاستخدام الدول للسواتل الأرضية الاصطناعية في الإرسال التلفزي المباشر الدولي، بغية إمكان تحويل ذلك النص إلى معاهدة في المستقبل، اقترحته اليونان؛ |
Le satellite de télédiffusion directe appartenant à la société russe BONUM-1 est destiné à la transmission de programmes de télévision sur le réseau NTV-Plus. | UN | ساتل للبث التلفزي المباشر يخص الشركة الروسية بونوم -١ ، معد لغرض ارسال البرامج التلفزية على شبكة إن تي في -بلَص . |
2. Le 30 août 1998, le satellite de télédiffusion directe ASTRA-2A destiné à la transmission à destination des pays européens a été placé en orbite terrestre par une fusée Proton depuis le cosmodrome de Baïkonour. | UN | ٢ - في ٠٣ آب/أغسطس ٨٩٩١ ، وضع ساتل البث التلفزي المباشر استرا - ٢ أ ، الخاص بالبث الى البلدان اﻷوروبية ، في مدار حول اﻷرض بواسطة صاروخ ناقل من نوع بروتون من موقع الاطلاق بايكونور . |
Constatant que plusieurs expériences de télévision directe par satellite ont eu lieu et qu'un certain nombre de systèmes de satellites de télévision directe sont opérationnels dans certains pays et seront peut-être commercialisés dans un avenir très proche, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أنه جرت عدة تجارب للإرسال التلفزي المباشر بواسطة التوابع الاصطناعية وأنَّ هناك عددا من شبكات الإرسال التلفزي المباشر بواسطة التوابع الاصطناعية يعمل بالفعل في بعض البلدان وربما يمكن تعميمه على نطاق تجاري في المستقبل القريب جدا، |
b) Examen des Principes régissant l'utilisation par les États de satellites artificiels de la Terre aux fins de la télévision directe internationale, en vue de la transformation ultérieure éventuelle de ces principes en un traité (proposition de la Grèce); | UN | (ب) استعراض المبادئ المنظّمة لاستخدام الدول للتوابع الأرضية الاصطناعية في الإرسال التلفزي المباشر الدولي، بهدف إمكانية تحويل النص إلى معاهدة في المستقبل، اقتراح مقدّم من اليونان؛ |
c) Examen des Principes régissant l’utilisation par les États de satellites artificiels de la Terre aux fins de la télévision directe internationale, en vue de la transformation ultérieure éventuelle de ces principes en un traité (proposition de la Grèce); | UN | (ج) استعراض المبادئ المنظمة لاستخدام الدول للسواتل الأرضية الاصطناعية في الإرسال التلفزي المباشر الدولي، بقصد إمكانية تحويل هذا النص إلى معاهدة في المستقبل، وهو اقتراح مقدم من اليونان؛ |
b) Examen des Principes régissant l'utilisation par les États de satellites artificiels de la Terre aux fins de la télévision directe internationale, en vue de la transformation ultérieure éventuelle de ces principes en un traité (proposition de la Grèce); | UN | (ب) استعراض المبادئ المنظمة لاستخدام الدول للسواتل الأرضية الاصطناعية في الإرسال التلفزي المباشر الدولي، بهدف إمكانية تحويل النص إلى معاهدة في المستقبل، اقتراح مقدّم من اليونان؛ |
a) Examen des Principes régissant l'utilisation par les États de satellites artificiels de la Terre aux fins de la télévision directe internationale, en vue de la transformation ultérieure éventuelle de ces principes en un traité (proposition de la Grèce); | UN | (أ) استعراض المبادئ المنظمة لاستخدام الدول للسواتل الأرضية الاصطناعية في الإرسال التلفزي المباشر الدولي، بهدف إمكان تحويل النص إلى معاهدة في المستقبل، اقتراح مقدّم من اليونان؛ |
b) Examen des Principes régissant l'utilisation par les États de satellites artificiels de la Terre aux fins de la télévision directe internationale, en vue de la transformation ultérieure éventuelle de ces principes en un traité (proposition de la Grèce); | UN | (ب) استعراض المبادئ المنظّمة لاستخدام الدول للسواتل الأرضية الاصطناعية في الإرسال التلفزي المباشر الدولي، بهدف إمكانية تحويل النص إلى معاهدة في المستقبل، اقتراح مقدّم من اليونان؛ |
a) Examen des Principes régissant l'utilisation par les États de satellites artificiels de la Terre aux fins de la télévision directe internationale, en vue de la transformation future de ces principes en un traité (proposition de la Grèce); | UN | (أ) استعراض المبادئ المنظّمة لاستخدام الدول للسواتل الأرضية الاصطناعية في الإرسال التلفزي المباشر الدولي، بغية تحويل ذلك النص إلى معاهدة في المستقبل (اقترحته اليونان)؛ |
De leur côté, l’Union soviétique et les pays en développement craignaient que l’absence de contrôle sur la télédiffusion directe internationale par satellite puisse avoir des retombées préjudiciables sur le plan culturel et rende nécessaire l’élaboration de dispositions relatives au contenu des programmes et de mesures visant les diffusions illégales. | UN | بيد أن الاتحاد السوفياتي والبلدان النامية عبرت عن قلقها من أن عدم مراقبة الارسال التلفزي المباشر عبر الحدود الوطنية عن طريق السواتل قد تكون له آثار ثقافية ضارة ويستدعي وضع حكم يتعلق بتحديد المحتويات وادراج التدابير المتعلقة بعمليات الارسال غير المشروعة . |
Les satellites sont aujourd’hui un outil essentiel de la prévision météorologique, de la télédiffusion directe, des télécommunications, du positionnement géographique, de la surveillance du trafic aérien, maritime ou terrestre, de la protection de l’environnement et d’un nombre croissant d’autres activités qui ont un large impact économique et social. | UN | فالسواتل تعد في الوقت الحاضر أداة اساسية للتنبؤ باﻷحوال الجوية والبث التلفزي المباشر والاتصالات السلكية واللاسلكية والتحديد الجغرافي للمواقع ، والتحكم في حركة السير البري والبحري والجوي ، وحماية البيئة والعديد من العمليات اﻷخرى التي يشهد عددها تزايدا وتحدث أثرا اقتصاديا واجتماعيا واسع النطاق . |
2. Le 3 décembre 1997, le satellite de télédiffusion directe ASTRA-1 G a été placé en orbite terrestre par une fusée Proton depuis le cosmodrome de Baïkonour. | UN | ٢ - وفي ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ ، وضع ساتل البث التلفزي المباشر " استرا-١ زاي " (ASTRA-1G) في مداره حول اﻷرض بواسطة صاروخ حامل من طراز " بروتون " من محطة الاطلاق بايكونور . |
Le Sous-Comité juridique a officiellement commencé à débattre des questions liées à la télédiffusion directe par satellite à sa septième session, en 1968 (voir document A/AC.105/45)d Jusqu’en 1972, la question était examinée au titre d’un point intitulé: “Étude des questions relatives à l’utilisation de l’espace extra-atmosphérique et des corps célestes, y compris les diverses conséquences des communications spatiales”. | UN | ٠٣ - بدأت مناقشة المسائل المتعلقة باستخدام السواتل في الارسال التلفزي المباشر رسميا في اللجنة الفرعية القانونية في دورتها السابعة في عام ٨٦٩١ )انظر A/AC.105/45 ، بأن أنشأت الجمعية العامة ، بموجب قرارها ٣٥٤٢ باء )د-٣٢( المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٦٩١ ، فريقا عاملا في اللجنة الفرعية ، لدراسة المشاكل التقنية والاقتصادية المتصلة بهذه اﻷنشطة . |
Constatant que plusieurs expériences de télévision directe par satellite ont eu lieu et qu'un certain nombre de systèmes de satellites de télévision directe sont opérationnels dans certains pays et seront peut-être commercialisés dans un avenir très proche, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أنه جرت عدة تجارب للإرسال التلفزي المباشر بواسطة التوابع الاصطناعية وأن هناك عددا من شبكات الإرسال التلفزي المباشر بواسطة التوابع الاصطناعية يعمل بالفعل في بعض البلدان وربما يمكن تعميمه على نطاق تجاري في المستقبل القريب جدا، |
Constatant que plusieurs expériences de télévision directe par satellite ont eu lieu et qu'un certain nombre de systèmes de satellites de télévision directe sont opérationnels dans certains pays et seront peut-être commercialisés dans un avenir très proche, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أنه جرت عدة تجارب للإرسال التلفزي المباشر بواسطة التوابع الاصطناعية وأن هناك عددا من شبكات الإرسال التلفزي المباشر بواسطة التوابع الاصطناعية يعمل بالفعل في بعض البلدان وربما يمكن تعميمه على نطاق تجاري في المستقبل القريب جدا، |