Le Nigéria a indiqué que des études générales sur l'environnement avaient été entreprises et que des stations de surveillance de la pollution par les hydrocarbures avaient été implantées dans les zones à haut risque. | UN | وقد أبلغت نيجيريا أنها تجري دراسات مرجعية بيئية وتنشئ محطات لرصد التلوث النفطي في المناطق المعرضة كثيرا لمخاطر التلوث. |
Protocole de 2003 portant création d'un fonds international d'indemnisation complémentaire pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures | UN | البروتوكول المنشئ للصندوق الدولي للتعويض التكميلي عن الأضرار الناجمة عن التلوث النفطي لعام 2003 |
Dans ces deux cas, le Gouvernement italien a cherché à obtenir des réclamations auprès du Fonds international d'indemnisation de 1971 pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures (FIPOL/1971). | UN | وفي كلتا القضيتين سعت الحكومة الإيطالية إلى مطالبة الصندوق الدولي للتعويض عن الأضرار الناجمة عن التلوث النفطي بتعويضات. |
:: Atelier régional sur l'application de la Convention internationale sur la préparation à la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures. | UN | :: حلقة عمل إقليمية عن تنفيذ الاتفاقية الدولية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون في مجال التلوث النفطي. |
Convention de 1977 sur la responsabilité civile pour les dommages de pollution par les hydrocarbures résultant de la recherche et de l'exploitation des ressources minérales du soussol marin | UN | اتفاقية المسؤولية المدنية عن أضرار التلوث النفطي الناتج عن استكشاف واستغلال الموارد المعدنية لقاع البحر لعام 1977 |
Elle porte essentiellement sur la lutte contre la pollution pétrolière. | UN | ويركز هذا التعاون أكثر ما يركز على مكافحة التلوث النفطي والحد منه. |
Assemblée générale du Fonds international d'indemnisation pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures | UN | الجمعية العامة للصندوق العالمي للتعويض عن التلوث النفطي |
Un projet de contrôle de la pollution par les hydrocarbures des eaux territoriales bulgares de la mer Noire, financé par le PNUD, a également été approuvé en 1992. | UN | كما ووفق في عام ١٩٩٢ على مشروع ممول من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لرصد التلوث النفطي في المياه الاقليمية البلغارية من البحر اﻷسود. |
F. Assistance technique en vertu de la Convention internationale de 1990 sur la lutte contre la pollution par les hydrocarbures | UN | واو - تقديــم المساعـدة التقنيـة بموجـب الاتفاقيــة المتعلقـة بالتأهب والاستجابة والتعاون بشأن التلوث النفطي |
C. Devenir du régime international d'indemnisation pour les dommages dûs à la pollution par les hydrocarbures | UN | جيم - مستقبل النظام الدولي لتعويض اﻷضرار الناشئة عن التلوث النفطي |
279. On trouve aussi des dispositions spéciales concernant les " unités au large " dans le préambule et les articles 3 et 4 de la Convention internationale sur la coopération en vue de la protection contre la pollution par les hydrocarbures. | UN | ٢٧٩ - وهناك أيضا أحكام خاصة ﻟ " الوحدات البحرية " منصوص عليها في الديباجة وفي المادتين ٣ و ٤ من الاتفاقية الدولية لعام ١٩٩٠ المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون في مكافحة التلوث النفطي. |
Cela étant, nous contribuons à la fois au développement durable de nos côtes et à un projet trilatéral avec l'Égypte et Chypre, qui est destiné à protéger la Méditerranée orientale de la pollution par les hydrocarbures. | UN | وفي هذا السياق، فإننا نشارك في التنمية المستدامة لشواطئنا وفي مشروع ثلاثي مع مصر وقبرص يستهدف المساعدة في حماية شرق البحر المتوسط من التلوث النفطي. |
48. On s'en souviendra peut-être, le secrétariat de la CNUCED a publié en 2012 un rapport sur la pollution par les hydrocarbures due aux navires. | UN | 48- نذكّر بأن أمانة الأونكتاد نشرت تقريراً في عام 2012 يركز على التلوث النفطي الناجم عن السفن. |
Les régimes de responsabilité s'agissant des dommages nucléaires sont plus divers que ceux applicables à la pollution par les hydrocarbures. | UN | 157 - وما انفكت نظم المسؤولية المتعلقة بالأضرار النووية أكثر تنوعاً منها في حالة التلوث النفطي. |
Convention internationale de 1990 sur la préparation, la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures | UN | الاتفاقية الدولية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون على مكافحة التلوث النفطي لعام 1990 |
Toutes les sociétés membres de l’IAATO ont mis en place des plans d’urgence en cas de pollution par les hydrocarbures. | UN | ولدى جميع الشركات اﻷعضاء في الرابطة خطط طوارئ على السفن لمواجهة التلوث النفطي. |
La portée de ce régime est plus étendue que celle du régime d'indemnisation en cas de pollution par les hydrocarbures car elle s'étend, au-delà de la pollution, aux risques d'incendie et d'explosion. | UN | ويتجاوز نطاقه نطاق نظام التعويض عن التلوث النفطي من حيث أنه لا يتطرق للتلوث فحسب بل أيضا إلى مخاطر الحرائق والانفجارات. |
Une période d'observation plus longue aurait plus de chances de rendre compte avec précision du succès relatif des différentes techniques et des effets éventuels de la pollution pétrolière locale sur la progression du reboisement. | UN | والمرجح أن تمديد فترة المراقبة سيبين بدقة أكبر النجاح النسبي الذي تحققه التقنيات المختلفة المستخدمة كما سيبين مدى تأثير التلوث النفطي المحلي، إن وجد، في نجاح عملية إعادة التشجير. |
la pollution pétrolière est un fléau qui touche aussi bien la mer Noire que la mer Caspienne et la Méditerranée. | UN | ويُعد التلوث النفطي مشكلة كبيرة في مناطق البحر الأسود، وبحر قزوين، والبحر التوسط. |
Encourage la tenue de colloques internationaux sur ces questions, notamment sur les progrès dans le domaine des techniques et du matériel de lutte contre la pollution par le pétrole. | UN | رعايـــة نـــدوات دوليــة بشأن مواضيــــع تشمــــل التطـورات التكنولوجيـــة فـي مجال تقنيات ومعــــدات ومكافحــــة التلوث النفطي. |
139. Comme noté précédemment (par. 114), la pollution par des hydrocarbures peut endommager les forêts de mangrove à tous les stades de la croissance. | UN | 139- وكما لوحظ أعلاه (الفقرة 114)، يمكن أن يؤدي التلوث النفطي إلى إلحاق الضرر بغابات المنغروف في جميع مراحل نموها. |
3. The state of Oil Pollution along the coasts of the Gulf of Suez and part of the Mediterranean (1991-1992), ESSO Oil Company | UN | ٣ - حالة التلوث النفطي على طول سواحل خليج السويس وجزء من البحر المتوسط )١٩٩١-١٩٩٢(، شركة ESSO للنفط. |
Toutefois, les plafonds établis par la Convention de 1992 semblent extrêmement faibles, compte tenu du fait que les coûts totaux du nettoyage de la marée noire causée par l'Exxon Valdez ont été évalués à 2,5 milliards de dollars des ÉtatsUnis. | UN | على أن الحدود التي وضعتها اتفاقية المسؤولية المدنية ضد الضرر الناجم عن التلوث النفطي لعام 1992، تبدو ضئيلة في ضوء ما هو معروف من أن تكلفة تنظيف حادثة إيكسون فالديز وحدها قدرت بمبلغ 5ر2 بليون دولار. |
112. Le Koweït propose d'excaver les sols contaminés et de les traiter, par désorption thermique à haute température, pour éliminer la contamination par le pétrole. | UN | 112- وتقترح الكويت حفر التربة الملوثة ومعالجتها، باستخدام المج الحراري بدرجات حرارة مرتفعة بغية إزالة التلوث النفطي. |
Maritime New Zealand dispose d'un système complet de préparation et d'intervention en cas de marée noire, conforme aux dispositions de la Convention internationale sur la préparation, la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures de l'Organisation maritime internationale. | UN | ويوجد لدى مؤسسة ماريتيم نيوزيلند نظام كامل للتأهب والاستجابة لحوادث انسكاب النفط في البحر يستند إلى الاتفاقية الدولية للمنظمة البحرية الدولية للتأهب والاستجابة والتعاون في ميدان التلوث النفطي. |
11. La remise en végétation des lacs de pétrole par un programme bien conçu devrait lancer le processus de régénération écologique et faciliter la dégradation progressive des polluants pétroliers en favorisant le recyclage des nutriments et le rétablissement de la faune du sol. Amendements organiques | UN | 11- وإعادة الغطاء النباتي إلى بحيرات النفط عن طريق تنفيذ برنامج لإعادة الغطاء النباتي يكون مصمَّماً جيداً ينبغي أن تكون نقطة البداية في عملية الانتعاش الإيكولوجي، وأن تيسر استمرار تحلل التلوث النفطي عن طريق تعزيز عمل دورة المغذيات وإشغال التربة من جديد بأحيائها. |
Un aspect particulièrement préoccupant de la présence d'hydrocarbures sur le littoral concerne les conséquences sur les organismes qu'abritent les terrasses à vermets et les récifs coralliens. | UN | ومصدر القلق الخاص بشأن التلوث النفطي الساحلي هو تأثيره على مجموعات المصاطب الرخوية/الشعاب المرجانية. |