On a veillé à ce que la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires soit respectée. | UN | وبذلت جهود من أجل كفالة الامتثال للاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن. |
Convention de 1973 pour la prévention de la pollution par les navires telle que modifiée par les Protocoles de 1978 et 1997 (MARPOL) | UN | الاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن لعام 1973 في صيغتها المعدلة ببروتوكولي عامي 1978 و1997 |
MARPOL protège la diversité biologique en prévenant la pollution par les navires susceptibles de porter atteinte à la faune et à la flore marines. | UN | والاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن تحمي التنوع البيولوجي وذلك بمنع مصدر التلوث من السفن الذي يمكن أن يضر بالحياة البحرية. |
Ce centre vise à renforcer la capacité des États côtiers de la Méditerranée à empêcher la pollution par les navires et assurer l'application effective des règles généralement reconnues à l'échelle internationale. | UN | ويرمي المركز إلى تعزيز قدرات الدول الساحلية في منطقة البحر الأبيض المتوسط بغية منع التلوث من السفن وتأمين التنفيذ الفعال للقواعد المعترف بها عموما على الصعيد الدولي. |
b) Aux règlements, procédures et pratiques internationaux généralement acceptés visant à prévenir, réduire et maîtriser la pollution par les navires. | UN | (ب) أن تمتثل للأنظمة والإجراءات والممارسات الدولية المقبولة عموما لمنع التلوث من السفن وخفضه والسيطرة عليه. |
Le projet visait à promouvoir le développement de politiques régionales et nationales au sujet de la mise en œuvre conjointe de la Convention de Bâle et de la Convention internationale de 1973 pour la prévention de la pollution par les navires, telle que modifiée par le protocole de 1978 y relatif (MARPOL). | UN | كان الغرض هو النهوض بوضع سياسات إقليمية ووطنية تتعلق بالتنفيذ المشترك للاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن واتفاقية بازل. |
25. La Déclaration de la Conférence internationale de 1987 sur la protection écologique de la mer du Nord offre un exemple du concept de précaution dans le contexte de la juridiction, des habitats, des espèces et des pêches des États côtiers, y compris la pollution par les navires. | UN | ٢٥ - واعلان المؤتمر الدولي المعني ببحر الشمال لعام ١٩٨٧ يتضمن مثالا على مفهوم الحذر فيما يتصل بولاية الدول الساحلية وبيئات الحيوانات والنباتات واﻷنواع ومصايد اﻷسماك، بما في ذلك التلوث من السفن. |
41. L'OMM élabore des conventions, codes, normes et directives pour la prévention et la lutte contre la pollution par les navires. | UN | ٤١ - أما عملية وضع الاتفاقيات والمدونات والمعايير والمبادئ التوجيهية في مجال منع التلوث من السفن ومكافحته فتضطلع به المنظمة البحرية الدولية. |
Aux termes de l’article 43 de la Convention sur le droit de la mer, les États utilisateurs et les États riverains d’un détroit devraient coopérer pour établir et entretenir dans le détroit les installations de sécurité et les aides à la navigation nécessaires, ainsi que les autres équipements destinés à faciliter la navigation internationale, et pour prévenir, réduire et maîtriser la pollution par les navires. | UN | وتدعو المادة ٤٣ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار إلى التعاون بين الدول المستخدمة للمضيق والدول المشاطئة له على إقامة وصيانة ما يلزم في المضيق من وسائل تيسير الملاحة وضمان السلامة أو غير ذلك من التحسينات لمعاونة الملاحة الدولية؛ وعلى منع التلوث من السفن وخفضه والسيطرة عليه. |
L’une des répercussions immédiates de l’entrée en vigueur est la responsabilité assignée à l’OMI aux termes des dispositions figurant aux articles 2 et 3 de l’annexe VIII de la Convention de dresser et de tenir une liste d’experts en matière de navigation, y compris la pollution par les navires ou par immersion. | UN | ومن اﻵثار الفورية لدخول الاتفاقية حيز النفاذ، المسؤولية المنوطة بالمنظمة بموجب أحكام المادتين ٢ و ٣ من المرفق الثامن لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار التي تنص على وضع قائمة خبراء والاحتفاظ بها في مجال الملاحة، بما في ذلك التلوث من السفن وعن طريق اﻹغراق. |
Les dispositions de la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires (MARPOL 73/78) ont joué un rôle déterminant dans la réduction de la pollution du milieu marin par les navires. | UN | 208- وتساهم أحكام الاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن لعام 1973، بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1978، في خفض نسبة تلوث البيئة البحرية الناجم عن السفن. |
b) Prévenir, réduire et maîtriser la pollution par les navires. | UN | (ب) على منع التلوث من السفن وخفضه والسيطرة عليه. |
Les mesures que les États doivent prendre, au titre de l'article 194 [par. 3, al. b)] de la Convention, afin de prévenir, réduire et maîtriser la pollution par les navires sont énoncées dans un certain nombre d'instruments. | UN | إن التدابير التي يلزم أن تتخذها الدول عملا بالمادة 194 (3) (ب) من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لمنع التلوث من السفن وخفضه ومكافحته ترد في عدد من الصكوك. |
56. Engage les États utilisateurs et les États riverains de détroits servant à la navigation internationale à conclure des accords de coopération sur les questions relatives à sécurité de la navigation, y compris les aides à la navigation, ainsi qu'à la prévention, à la réduction et à la maîtrise de la pollution par les navires ; | UN | 56 - تهيب بالدول المستخدمة للمضائق والدول المشاطئة لها والتي تستخدمها في الملاحة الدولية أن تتعاون عن طريق الاتفاق بشأن المسائل المتعلقة بسلامة الملاحة، بما في ذلك وسائل تيسير الملاحة ومنع التلوث من السفن وخفضه والسيطرة عليه؛ |
Un représentant d'un pays maritime a engagé les Parties à se pencher sur la question de savoir comment le secteur des transports maritimes pourrait respecter l'objectif du Protocole de Montréal à l'échelle mondiale et a incité les Parties à accepter l'annexe VI de 1997 de la Convention MARPOL pour la prévention de la pollution par les navires, qui n'avait jusqu'à présent été acceptée que par trois pays. | UN | 149- وحث متكلم من دولة بحرية، الأطراف على النظر في الكيفية التي تلتزم بها صناعة السفن، على الصعيد العالمي، بهدف بروتوكول مونتريال، وحث الأطراف على قبول المرفق السادس لعام 1997 للاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن والتي لم تقبلها حتى الآن سوى ثلاثة بلدان. |
a) Les compétences respectives de la Convention de Bâle et de la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires adoptée en 1973 et modifiée par le Protocole de 1978 y afférent en ce qui concerne les déchets dangereux et les autres déchets et les substances nocives; | UN | (أ) اختصاصات كل من اتفاقية بازل وبروتوكول عام 1978 للاتفاقية الدولية لعام 1973 بشأن منع التلوث من السفن وذلك فيما يتعلق بالنفايات الخطرة والنفايات الأخرى والمواد الضارة؛ |
Ces questions ont été traitées par l'OMI, notamment dans le cadre de la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires de 1973, telle que modifiée par le Protocole de 1978 y afférant (MARPOL 73/78). | UN | وهذه المسائل عالجتها المنظمة البحرية الدولية، بما في ذلك في سياق الاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن لعام 1973 بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1978 الملحق بها(). |
44. Aux termes de l'article 2 de l'annexe VIII de la Convention, quatre organisations internationales doivent dresser une liste d'experts pour chacun des domaines suivants : la pêche, la protection et la préservation du milieu marin, la recherche scientifique marine, et la navigation, y compris la pollution par les navires ou par immersion. | UN | ٤٤ - وتكلف المادة ٢ من المرفق الثامن من الاتفاقية ٤ منظمات دولية بوضع قوائم بأسماء الخبراء في ميادين مصايد اﻷسماك، وحماية البيئة البحرية وحفظها، والبحث العلمي البحري، والملاحة، بما في ذلك التلوث من السفن وعن طريق اﻹغراق على التوالي. |
Le paragraphe 7 de l'article 211 dispose que les règles et normes internationales visant à prévenir, réduire et maîtriser la pollution par les navires devraient prévoir, entre autres, l'obligation de notifier sans délai aux États côtiers dont le littoral ou les intérêts connexes risquent d'être affectés les accidents de mer, notamment ceux qui entraînent ou risquent d'entraîner des rejets. | UN | وتنص الفقرة 7، من المادة 211، على أن القواعد والمعايير الدولية لمنع التلوث من السفن وخفضه ومكافحته ينبغي أن تشمل، في جملة أمور، القواعد والمعايير المتصلة بالقيام فورا بإخطار الدول الساحلية التي قد تتأثر سواحلها أو مصالحها المرتبطة بها بالحوادث التي تشمل حدوث تصريف أو احتمال حدوث تصريف، بما في ذلك الحوادث البحرية التي تسبب وفيات. |
Le régime juridique international actuel de la responsabilité et de l'indemnisation pour les dommages causés par la pollution due aux navires et au transport maritime de substances dangereuses et nocives, de déchets toxiques et de matières nucléaires est fondé sur un certain nombre d'instruments internationaux. | UN | 220 - يستند النظام القانوني الدولي الحالي للمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن التلوث من السفن ومن النقل البحري للمواد الخطرة والضارة والنفايات الخطرة والمواد النووية إلى عدد من الصكوك الدولية(). |
La République de Corée continue également de mettre en œuvre des mesures pour protéger le milieu marin en prévenant ou réduisant la pollution en provenance de navires et de sources terrestres. | UN | وتواصل جمهورية كوريا أيضاً تطبيق تدابير لحماية البيئة البحرية لمنع حدوث التلوث من السفن والمصادر البرية، أو تخفيضه. |