ويكيبيديا

    "التمتع الفعلي التدريجي بالحقوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • progressivement le plein exercice des droits
        
    Cette façon de voir se fonde sur les dispositions de l'article 2 qui stipule que chacun des États parties doit prendre des mesures en vue " d'assurer progressivement " le plein exercice des droits reconnus dans le Pacte, " au maximum de ses ressources disponibles " . UN وكثيرا ما يساق هذا الرأي بسبب ما ورد في المادة 2 من أحكام تنص على تعهد الدول الأطراف باتخاذ " خطوات لضمان التمتع الفعلي التدريجي " بالحقوق المعترف بها في العهد " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة " .
    En effet, le Pacte international relatif aux droits civils et politiques fait obligation aux États de respecter et de garantir les droits qu'il énonce alors qu'aux termes du paragraphe 1 de l'article 2 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, les États parties s'engagent à agir en vue d'assurer progressivement le plein exercice des droits reconnus dans cet instrument. UN ففي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، تلتزم الدول بأن تحترم وتكفل الحقوق المعترف بها في العهد. وتنص المادة 21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على أن الدول تتعهد باتخاذ الخطوات اللازمة لضمان التمتع الفعلي التدريجي بالحقوق.
    Selon le Comité, l'obligation principale des États parties, inscrite à l'article 2.1 du Pacte, est de prendre des mesures < < en vue d'assurer progressivement le plein exercice des droits reconnus > > dans le Pacte. UN ووفقاً لرأي اللجنة، فإن الالتزام الرئيسي الذي يقع على كاهل الدول ويتجلى في المادة 2-1 من العهد يوجب على الدول اتخاذ ما يلزم من الخطوات " لضمان التمتع الفعلي التدريجي بالحقوق المعترف بها " في العهد.
    Le paragraphe 1 de l'article 2 du Pacte dispose que les États doivent prendre des mesures en vue d'assurer progressivement le plein exercice des droits économiques, sociaux et culturels par tous les moyens appropriés. UN 37- تنص المادة 2(1) من العهد على أن تتعهد الدول باتخاذ ما يلزم من خطوات لضمان التمتع الفعلي التدريجي بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بجميع السبل المناسبة.
    Chacun des États parties (...) s'engage à agir (...) au maximum de ses ressources disponibles (...) [en vue d'assurer] progressivement le plein exercice des droits reconnus dans le présent pacte par tous les moyens appropriés (...) UN تتعهد كل دولة طرف بأن تتخذ ... خطوات بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة ... [لضمان التمتع الفعلي] التدريجي بالحقوق المعترف بها في هذا العهد، سالكة إلى ذلك جميع السبل المناسبة... .
    9. La principale obligation de résultat dont il est fait état au paragraphe 1 de l'article 2, c'est d'< < agir [...] en vue d'assurer progressivement le plein exercice des droits reconnus [dans le Pacte] > > . UN 9- إن الالتزام الرئيسي بتحقيق نتيجة، وهو الالتزام الذي تنص عليه المادة 2(1)، يتمثل في اتخاذ خطوات " لضمان التمتع الفعلي التدريجي بالحقوق المعترف بها " في العهد.
    1. En vertu du paragraphe 1 de l'article 2 du Pacte, chacun des États parties est tenu d'< < agir [...] en vue d'assurer progressivement le plein exercice des droits reconnus dans le [...] Pacte par tous les moyens appropriés > > . UN 1- تلزم الفقرة 1 من المادة 2 من العهد كل دولة طرف بأن " تتخذ ما يلزم من خطوات لضمان التمتع الفعلي التدريجي بالحقوق [المعترف بها في العهد] سالكة إلى ذلك جميع السبل المناسبة " .
    9. La principale obligation de résultat dont il est fait état au paragraphe 1 de l'article 2, c'est d'< < agir [...] en vue d'assurer progressivement le plein exercice des droits reconnus [dans le Pacte] > > . UN 9- إن الالتزام الرئيسي بتحقيق نتيجة، وهو الالتزام الذي تنص عليه المادة 2(1)، يتمثل في اتخاذ خطوات " لضمان التمتع الفعلي التدريجي بالحقوق المعترف بها " في العهد.
    1. En vertu du paragraphe 1 de l'article 2 du Pacte, chacun des États parties est tenu d'< < agir [...] en vue d'assurer progressivement le plein exercice des droits reconnus dans le [...] Pacte par tous les moyens appropriés > > . UN 1- تُلزم الفقرة 1 من المادة 2 من العهد كل دولة طرف بأن " تتخذ ما يلزم من خطوات لضمان التمتع الفعلي التدريجي بالحقوق [المعترف بها في العهد] سالكة إلى ذلك جميع السبل المناسبة " .
    9. La principale obligation de résultat dont il est fait état au paragraphe 1 de l'article 2, c'est d'< < agir [...] en vue d'assurer progressivement le plein exercice des droits reconnus [dans le Pacte] > > . UN 9- إن الالتزام الرئيسي بتحقيق نتيجة، وهو الالتزام الذي تنص عليه المادة 2(1)، يتمثل في اتخاذ خطوات " لضمان التمتع الفعلي التدريجي بالحقوق المعترف بها " في العهد.
    1. En vertu du paragraphe 1 de l'article 2 du Pacte, chacun des États parties est tenu d'< < agir [...] en vue d'assurer progressivement le plein exercice des droits reconnus dans le [...] Pacte par tous les moyens appropriés > > . UN 1- تلزم الفقرة 1 من المادة 2 من العهد كل دولة طرف بأن " تتخذ ما يلزم من خطوات لضمان التمتع الفعلي التدريجي بالحقوق [المعترف بها في العهد] سالكة إلى ذلك جميع السبل المناسبة " .
    48. Aux termes de l'article 2 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, les États parties s'engagent à agir au maximum des ressources disponibles en vue d'assurer progressivement le plein exercice des droits reconnus dans le Pacte. UN 48- وينص العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في المادة 2 منه، على أن تتعهد الدول بأن تتخذ، بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة، ما يلزم من خطوات لضمان التمتع الفعلي التدريجي بالحقوق.
    9. La principale obligation de résultat dont il est fait état au paragraphe 1 de l'article 2, c'est d'< < agir [...] en vue d'assurer progressivement le plein exercice des droits reconnus [dans le Pacte] > > . UN 9- إن الالتزام الرئيسي بتحقيق نتيجة، الذي تنص عليه المادة 2(1)، هو اتخاذ خطوات " لضمان التمتع الفعلي التدريجي بالحقوق المعترف بها " في العهد.
    1. En vertu du paragraphe 1 de l'article 2 du Pacte, chacun des États parties est tenu d'< < agir [...] en vue d'assurer progressivement le plein exercice des droits reconnus dans le [...] Pacte par tous les moyens appropriés > > . UN 1- تلزم الفقرة 1 من المادة 2 من العهد كل دولة طرف بأن " تتخذ ما يلزم من خطوات لضمان التمتع الفعلي التدريجي بالحقوق [المعترف بها في العهد] سالكة إلى ذلك جميع السبل المناسبة " .
    1. En vertu du paragraphe 1 de l'article 2 du Pacte, chacun des États parties est tenu d'" agir [...] en vue d'assurer progressivement le plein exercice des droits reconnus dans le [...] Pacte par tous les moyens appropriés " . UN 1- تلزم الفقرة 1 من المادة 2 من العهد كل دولة طرف بأن " تتخذ ما يلزم من خطوات لضمان التمتع الفعلي التدريجي بالحقوق [المعترف بها في العهد] سالكة إلى ذلك جميع السبل المناسبة " .
    20. La principale obligation de résultat découlant du paragraphe 1 de l'article 2 est d'agir " en vue d'assurer progressivement le plein exercice des droits reconnus " dans le Pacte. UN 20- والالتزام الرئيسي الذي ينعكس في المادة 2(1) هو الالتزام باتخاذ خطوات " لضمان التمتع الفعلي التدريجي بالحقوق المعترف بها " في العهد.
    9. La principale obligation de résultat dont il est fait état au paragraphe 1 de l'article 2, c'est d'" agir [...] en vue d'assurer progressivement le plein exercice des droits reconnus [dans le Pacte] " . UN ٩- إن الالتزام الرئيسي بتحقيق نتيجة الذي تنص عليه المادة ٢)١( هو اتخاذ خطوات " لضمان التمتع الفعلي التدريجي بالحقوق المعترف بها " في العهد.
    9. La principale obligation de résultat dont il est fait état au paragraphe 1 de l'article 2, c'est d'" agir [...] en vue d'assurer progressivement le plein exercice des droits reconnus [dans le Pacte] " . UN ٩- إن الالتزام الرئيسي بتحقيق نتيجة الذي تنص عليه المادة ٢)١( هو اتخاذ خطوات " لضمان التمتع الفعلي التدريجي بالحقوق المعترف بها " في العهد.
    Selon l'interprétation qui se dégage de ces principes, l'obligation d'" assurer progressivement le plein exercice des droits " existe indépendamment de l'accroissement des ressources; elle présuppose l'utilisation efficace (non souligné dans le texte) des ressources disponibles Ibid., par. 23. UN والواقع أن تفسير ليمبورغ ينص على " ضمان التمتع الفعلي التدريجي بالحقوق " ، دون أن يربطه بزيادة الموارد؛ وإن كان يقتضي الاستخدام الفعال للموارد المتاحة )التأكيد مضاف()٥(.
    Aux termes de l'article 2 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, les États parties sont convenus de prendre des mesures au maximum de leurs ressources disponibles, < < en vue d'assurer progressivement le plein exercice des droits reconnus dans le présent Pacte par tous les moyens appropriés > > . UN وبموجب المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تتعهد الدول الأطراف بأن تتخذ بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة ما يلزم من خطوات " لضمان التمتع الفعلي التدريجي بالحقوق المعترف بها في هذا العهد، سالكة إلى ذلك جميع السبل المناسبة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد