ويكيبيديا

    "التمتع بالحقوق الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'exercice des droits économiques
        
    • la jouissance des droits économiques
        
    • la réalisation des droits économiques
        
    • jouir des droits économiques
        
    • bénéfice des droits économiques
        
    • l'exercice de leurs droits économiques
        
    • exercer leurs droits économiques
        
    • la jouissance de leurs droits économiques
        
    • les droits économiques
        
    • l'accès aux droits économiques
        
    • de jouissance des droits économiques
        
    • exercice DES DROITS ECONOMIQUES
        
    Toutefois, la Syrie avait subi des sanctions qui avaient eu un effet fâcheux sur l'exercice des droits économiques et sociaux. UN غير أن سوريا تواجه عقوبات، ولهذه العقوبات تأثير سلبي على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    21. La liberté peut également désigner l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels. UN 21- وقد يُشير مفهوم الحرية أيضاً إلى التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Enfin, il évoque les effets que les installations de sécurité peuvent avoir sur l'exercice des droits économiques, sociaux et politiques. UN وأخيرا، يتناول الدليل أثر الهياكل الأساسية الأمنية في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    la jouissance des droits économiques, sociaux et culturels reste cependant limitée à une toute petite minorité de la population. UN غير أن التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لا يزال مقصورا بشكل خطير على أقلية من السكان.
    Rapport entre la jouissance des droits économiques, sociaux et culturels et du droit au développement et les méthodes de travail et activités des sociétés transnationales UN العلاقة بين التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية، وأساليب عمل الشركات عبر الوطنية وأنشطتها
    Ces problèmes économiques ont des incidences très nettes sur l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels. UN وكان لهذه الضغوط الاقتصادية أثر عميق على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Il convient de garantir l'exercice des droits économiques, y compris du droit au développement, à l'intérieur des territoires palestiniens occupés. UN ينبغي حماية التمتع بالحقوق الاقتصادية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك الحق في التنمية.
    Il convient de garantir l'exercice des droits économiques, y compris du droit au développement, à l'intérieur des territoires palestiniens occupés. UN ينبغي حماية التمتع بالحقوق الاقتصادية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك الحق في التنمية.
    La mondialisation et ses incidences sur l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels UN العولمة وأثرها على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Journée de débat général : la mondialisation et ses incidences sur l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels. UN يوم المناقشة العامة: العولمة وأثرها على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Bien qu'essentiellement de nature politique, les phénomènes précités ont eux aussi une grande incidence sur l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels. UN وإذا كانت هذه الظواهر في جوهرها ذات طابع سياسي، فإن لها كذلك تأثيراً إضافياً كبيراً على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Bien qu'essentiellement de nature politique, les phénomènes précités ont eux aussi une grande incidence sur l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels. UN وإذا كانت هذه الظواهر في جوهرها ذات طابع سياسي، فإن لها كذلك تأثيراً إضافياً كبيراً على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Rapport entre la jouissance des droits économiques,sociaux et culturels et la promotion UN العلاقة بين التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتشجيع
    Rapports entre, d'une part, la jouissance des droits économiques, sociaux et culturels et du droit au développement et, d'autre part, les méthodes de travail et les activités des sociétés transnationales UN العلاقة بين التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية، وأساليب عمل الشركات عبر الوطنية وأنشطتها
    Les stratégies devraient attacher une attention particulière à l'élimination de toute discrimination dans la jouissance des droits économiques, sociaux et culturels. UN وهذه الاستراتيجيات ينبغي أن تولي اهتماماً خاصاً للقضاء على التمييز في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Les stratégies devraient attacher une attention particulière à l'élimination de toute discrimination dans la jouissance des droits économiques, sociaux et culturels. UN وهذه الاستراتيجيات ينبغي أن تولي اهتماما خاصا للقضاء على التمييز في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Rapport entre la jouissance des droits économiques, sociaux et culturels et du droit au développement et les méthodes de travail et activités des sociétés transnationales UN العلاقة بين التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية، وأساليب عمل الشركات عبر الوطنية
    Rapport entre la jouissance des droits économiques, sociaux et culturels et du droit au développement et les méthodes de travail et activités des sociétés transnationales UN العلاقة بين التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية، وأساليب عمل الشركات عبر الوطنية
    Le Gouvernement entend, à travers ces mesures, ramener le pays sur la voie de la croissance économique durable et promouvoir la réalisation des droits économiques et sociaux de chacun. UN وتهدف التدابير المذكورة أعلاه التي اتخذتها الحكومة إلى إعادة البلد مرة أخرى إلى طريق النمو الاقتصادي المستدام، وتعزيز التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية للجميع.
    La faculté de jouir des droits économiques et sociaux est un signe de développement réussi. UN والقدرة على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية دليل على نجاح التنمية.
    Les États parties doivent intégrer dans les plans d'action nationaux relatifs aux droits de l'homme des stratégies appropriées pour garantir le droit égal des hommes et des femmes au bénéfice des droits économiques, sociaux et culturels. UN ويجب على الدول الأطراف، ضمن أمور أخرى، أن تدمج في خطط عملها الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان الاستراتيجيات الملائمة لضمان المساواة بين الرجل والمرأة في حق التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le Comité est toujours préoccupé par le fait que, en dépit de leur reconnaissance comme peuple autochtone et de la réalisation d'autres progrès, les Aïnous restent défavorisés dans l'exercice de leurs droits économiques, sociaux et culturels. UN 30- تبقى اللجنة قلقة من أنّه بالرغم من الاعتراف بقبيلة الإينو بصفتها من السكان الأصليين والتقدم المحرز على أصعدة أخرى، تبقى هذه القبيلة محرومة من التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Cette situation creuse encore davantage l'écart entre les femmes et les hommes quant aux opportunités qui leur sont offertes d'exercer leurs droits économiques, sociaux et culturels et de participer pleinement et activement à la vie publique et au développement social. UN ويسبّب هذا اتّساعا متزايدا أبدا للفجوة بين الرجل والمرأة في فرص التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفي فرص المشاركة الكاملة والنشطة في الحياة العامة والتنمية الاجتماعية.
    La discrimination expose beaucoup de groupes et d'individus à de fortes inégalités dans la jouissance de leurs droits économiques, sociaux et culturels. UN فالتمييز يعرّض كثيرا من الجماعات والأفراد بصورة كبيرة لعدم المساواة في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Droit égal qu'ont l'homme et la femme au bénéfice de tous les droits économiques, sociaux et culturels UN التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبالمساواة القانونية بين الرجل والمرأة
    v) Elle l'encourage également à continuer de déployer des efforts pour payer les salaires des fonctionnaires afin de décrisper l'atmosphère et faciliter l'accès aux droits économiques et sociaux; UN تحثها أيضاً على مواصلة بذل الجهود لدفع أجور الموظفين من أجل تهدئة الأجواء وتيسير التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية؛
    Elle a rappelé que les États étaient tenus de garantir un traitement égalitaire et non discriminatoire à l'égard des migrants en termes de jouissance des droits économiques, sociaux et culturels, y compris le droit à un logement convenable. UN وأكدت مجددا أن على الدول واجب كفالة عدم التمييز وضمان المساواة في المعاملة للمهاجرين في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في السكن اللائق.
    IV. exercice DES DROITS ECONOMIQUES, SOCIAUX ET CULTURELS UN رابعاً - التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد