ويكيبيديا

    "التمتع بحماية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • égale protection de la
        
    • une protection
        
    • la protection de
        
    • bénéficier de la protection
        
    • une égale protection
        
    • égale protection devant la
        
    • l'égale protection
        
    • droit à la protection
        
    Questions de fond: Égalité devant la loi; égale protection de la loi UN المسائل الجوهرية: المساواة أمام القانون؛ المساواة في التمتع بحماية القانون
    Questions de fond: Égalité devant la loi; égale protection de la loi UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ والمساواة في التمتع بحماية القانون
    Questions de fond: Égalité devant la loi et égale protection de la loi UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ المساواة في التمتع بحماية القانون
    L'article 12 de la Constitution contient d'amples dispositions garantissant l'égalité de traitement au regard de la loi et une protection égale de la loi. UN يوجد بالمادة 12 من الدستور مقتضى واف لضمان المعاملة المتساوية أمام القانون والمساواة في التمتع بحماية القانون.
    Les décisions de plusieurs institutions des droits de l'homme reconnaissent le rôle central que joue l'éducation pour garantir la jouissance d'une protection égale des autres droits de l'homme. UN وتعترف قرارات العديد من هيئات حقوق الإنسان بالدور المركزي للتعليم في ضمان التمتع بحماية متساوية لحقوق الإنسان الأخرى.
    En tel cas, pourquoi un État tiers ne jouirait-il plus de la protection de ses investissements pour la simple raison qu'un conflit armé a éclaté? UN وفي مثل هذه الحالة، يمكن التساؤل عما يبرر حرمان دولة ثالثة من التمتع بحماية استثماراتها لمجرد اندلاع نزاع مسلح.
    Toutefois, ce n'est pas le formalisme qui compte, mais la pratique concrète et la mesure dans laquelle la population peut bénéficier de la protection nationale de ses droits et de ses besoins quotidiens. UN ولكن ليس المهم هو الشكل بل الحقيقة الموضوعية في كيفية ممارسة القانون ومدى استطاعة السكان العاديين في البلد التمتع بحماية وطنية لحقوقهم واحتياجاتهم اليومية.
    Droit de ne pas faire l'objet d'immixtions arbitraires ou illégales dans sa vie privée et sa famille; droit sans discrimination à une égale protection de la loi UN المسائل الموضوعية: حق الفرد في ألا يتعرض لتدخل تعسفي أو غير شرعي في خصوصيته وفي حياته الأسرية؛ وحق المساواة في التمتع بحماية القانون دون تمييز
    Questions de fond: Égalité devant la loi et égale protection de la loi UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ والمساواة في التمتع بحماية القانون
    Questions de fond: Égalité devant la loi; égale protection de la loi UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ المساواة في التمتع بحماية القانون
    Questions de fond: Égalité devant la loi; égale protection de la loi UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ المساواة في التمتع بحماية القانون
    Égalité devant la loi; égale protection de la loi sans discrimination UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ والمساواة في التمتع بحماية القانون دون أي تمييز
    Égalité devant la loi et égale protection de la loi UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ والمساواة في التمتع بحماية القانون
    Égalité devant la loi; égale protection de la loi UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ المساواة في التمتع بحماية القانون
    Tous sont égaux devant la loi et ont droit sans distinction à une égale protection de la loi. Tous ont droit à une protection égale contre toute discrimination qui violerait la présente Déclaration et contre toute provocation à une telle discrimination. UN الناس جميعاً سواء أما القانون، وهم يتساوون في حق التمتع بحماية القانون ونما تمييز، كما يتساوون في حق التمتع بالحماية من أي تمييز ينتهك هذا الإعلان ومن أي تحريض على مثل هذا التمييز.
    En ce qui concerne la maternité, les femmes qui travaillent ont droit à une protection spéciale, notamment au congé parental et à des horaires de travail souples. UN في حالة الأمومة، للمرأة العاملة الحق في التمتع بحماية خاصة، بما في ذلك الحصول على إجازة والدية ووقت عمل مناسب.
    La Constitution du Samoa accorde à toute personne l'égalité devant la loi et une protection égale au titre de cette loi. UN يعتبر الدستور جميع مواطني ساموا متساوين أمام القانون ومن حقهم التمتع بحماية متساوية بموجب القانون.
    Ayant la nationalité néo-zélandaise, Robert a droit à la protection de la loi indépendamment de son origine nationale ou sociale. UN وبوصف روبرت مواطناً نيوزيلندياً، فإنه يحق لـه التمتع بحماية القانون بغض النظر عن أصله القومي أو الاجتماعي.
    Chaque travailleur migrant et membre de sa famille a droit à la protection de la loi contre de telles immixtions ou de telles atteintes. UN ويحق لكل عامل مهاجر ولكل فرد من أسرته التمتع بحماية القانون ضد هذا التدخل أو هذه الاعتداءات.
    L'auteur rappelle qu'il a été condamné pour avoir violé les règles de gestion des pêcheries mais qu'en tant que citoyen islandais, il a le droit de bénéficier de la protection de la loi, si bien que l'affaire portée devant le Comité revêt un caractère non théorique mais pratique. UN ويكرر صاحب البلاغ أنه أدين لانتهاكه قواعد إدارة مصائد الأسماك وأنه، بصفته مواطناً آيسلندياً، يحق له التمتع بحماية القانون، بحيث أن عرض القضية على اللجنة لا يعد مسألة نظرية بل عملية.
    L'article 26 garantit à chacun le droit à l'égalité devant la loi ainsi qu'à une égale protection de la loi sans discrimination. UN وتنص المادة 26 على حق الجميع في المساواة أمام القانون وفي التمتع بحماية القانون لهم على قدم المساواة دونما تمييز.
    C. Administration de la justice, droit à l'égale protection devant la loi 56−58 15 UN جيم - إقامة العدل، والحق في المساواة في التمتع بحماية القانون 56-58 17

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد