ويكيبيديا

    "التمثيل أمام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • représentation devant
        
    Elle était également incompatible avec les dispositions législatives régissant la représentation devant les tribunaux civils du Québec. UN كما أنه لا يتماشى مع الأحكام التشريعية التي تنظم التمثيل أمام المحاكم المدنية في كيبيك.
    " Dans le cas de la vente pour adoption, nous nous trouvons confrontés à une situation très particulière : chaque vente suppose un prix, et on ne peut pas y faire entrer les dépenses encourues dans la procédure, ni les honoraires de représentation devant les tribunaux. UN " في حالة البيع من أجل التبني، نواجه وضعا خاصا جدا: فكل بيع يستتبع ثمنا، ولا يمكن اعتبار أن النفقات المتكبدة في اﻹجراء ولا اﻷتعاب المدفوعة لقاء التمثيل أمام المحاكم، لها هذه الصفة.
    Il a été informé que cette somme servirait à obtenir des avis et une assistance sur des points de droit intéressant les opérations de maintien de la paix qui requièrent l'interprétation de la législation nationale ou la représentation devant les juridictions nationales. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه يجري إعادة رصد هذا الاعتماد من أجل استبقاء خدمات استشاري خارجي لإسداء المشورة وتقديم المساعدة في مسائل حفظ السلام التي تتطلب تفسير قانون وطني أو التمثيل أمام محاكم وطنية.
    représentation devant le Tribunal du contentieux administratif UN التمثيل أمام محكمة المنازعات
    d) La représentation devant le Tribunal du contentieux administratif, avec réquisitions écrites; UN (د) التمثيل أمام محكمة المنازعات بما في ذلك تحرير المذكرات وتقديمها؛
    e) La représentation devant le Tribunal du contentieux administratif, avec dépositions orales; UN (هـ) التمثيل أمام محكمة المنازعات بما في ذلك حضور جلسات الاستماع الشفوية؛
    f) La représentation devant le Tribunal d'appel, avec réquisitions écrites; UN (و) التمثيل أمام محكمة الاستئناف بما في ذلك تحرير المذكرات وتقديمها؛
    g) La représentation devant le Tribunal d'appel, avec dépositions orales. UN (ز) التمثيل أمام محكمة الاستئناف بما في ذلك حضور جلسات الاستماع الشفوية.
    22. L'aide juridictionnelle couvre la représentation devant un tribunal et peut être accordée, pour la plupart des actions civiles, aux personnes remplissant certaines conditions financières d'admissibilité. UN 22- وتغطي المساعدة القانونية التمثيل أمام المحكمة، وهي متاحة في معظم القضايا المدنية لمن يستوفون الشروط المالية لاستحقاقها.
    représentation devant le Tribunal du contentieux administratif UN التمثيل أمام محكمة المنازعات
    représentation devant le Tribunal du contentieux UN التمثيل أمام محكمة المنازعات
    représentation devant le Tribunal d'appel UN التمثيل أمام محكمة الاستئناف
    Le Bureau offre aux fonctionnaires, toutes catégories et classes confondues, divers services juridiques à toutes étapes de la procédure formelle de règlement des différends, allant du contrôle hiérarchique à la représentation devant les tribunaux ou d'autres instances de recours. UN ٩٤ - ويقدم المكتب طائفة من الخدمات القانونية لجميع فئات الموظفين في جميع مراحل العملية الرسمية لتسوية المنازعات، من المساعدة في عملية التقييم الإداري شاملا التمثيل أمام المحاكم وهيئات الانتصاف الأخرى.
    b) représentation devant le Tribunal du contentieux UN (ب) التمثيل أمام محكمة المنازعات
    c) représentation devant le Tribunal d'appel UN (ج) التمثيل أمام محكمة الاستئناف
    Le Bureau offre au personnel divers services d'aide juridique à toutes les étapes du mécanisme formel de règlement des différends, de l'assistance pour le contrôle hiérarchique à la représentation devant les tribunaux et autres instances de recours. UN 67 - ويقدم المكتب طائفة من خدمات المساعدة القانونية للموظفين في جميع مراحل العملية الرسمية لتسوية المنازعات، من المساعدة في عملية التقييم الإداري من خلال التمثيل أمام المحاكم وهيئات الطعون الأخرى().
    représentation devant le Tribunal d'appela UN التمثيل أمام محكمة الاستئناف(أ)
    En ce qui concerne la question de la représentation devant le Comité, l'État partie fait valoir que la victime peut être représentée de façon plus appropriée par ses parents ou < < tout avocat ou toute ONG de Serbie ou de tout autre pays > > dûment autorisés à agir en son nom. UN أما فيما يتعلق بمسألة التمثيل أمام اللجنة، فإن الدولة الطرف تذهب إلى أن الضحية يتوافر لـه التمثيل المناسب الآخر والأكثر مناسبة وهو التمثيل الذي يتم من خلال الأبوين أو من خلال " أي محام أو منظمة غير حكومية في صربيا أو في أي بلد آخر " يمكن تفويضه على النحو الواجب في التصرف بالنيابة عن الضحية.
    représentation devant le Tribunal d'appela UN التمثيل أمام محكمة الاستئناف(أ)
    Le montant prévu (75 000 dollars) permettrait au Bureau des affaires juridiques d'obtenir de consultants des avis et une assistance sur des points de droit particuliers intéressant les opérations de maintien de la paix pour lesquels il ne dispose pas des compétences nécessaires (interprétation de la législation nationale, représentation devant les juridictions nationales ou des instances administratives, etc.). UN 658 - يغطي المبلغ المقترح وقدره 000 75 دولار تكلفة استبقاء خدمات مستشار خارجي لإسداء المشورة والمساعدة في المسائل القانونية المتعلقة بحفظ السلام التي تتطلب خبرة خاصة لا تتوافر في مكتب الشؤون القانونية مثل تفسير قانون وطني، أو التمثيل أمام محاكم أو هيئات إدارية وطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد