La Zambie estime qu'il est nécessaire, pour redresser la sous-représentation des pays en développement, d'adopter des mesures semblables à celles qui ont été prises en vue de corriger la sous-représentation des femmes au Secrétariat et au Département des opérations de maintien de la paix. | UN | ويرى وفده أن مسألة التمثيل الناقص للبلدان النامية يجب أن تصحح باتخاذ تدابير تماثل التدابير المتخذة لتصحيح التمثيل الناقص للمرأة في الأمانة العامة وعمليات حفظ السلام. |
Se déclarant de nouveau préoccupée par la sous-représentation des pays en développement au sein du personnel du Haut-Commissariat, compte tenu, en particulier, des critères relatifs à une répartition géographique équitable, | UN | وإذ تعرب مرة أخرى عن قلقها إزاء التمثيل الناقص للبلدان النامية في ملاك المفوضية السامية، خاصة إذا ما وضعت في الاعتبار معايير التوزيع الجغرافي العادل، |
Se déclarant de nouveau préoccupée par la sous-représentation des pays en développement au sein du personnel du Haut-Commissariat, compte tenu, en particulier, des critères relatifs à une répartition géographique équitable, | UN | وإذ تعرب عن قلقها مرة أخرى إزاء التمثيل الناقص للبلدان النامية في ملاك المفوضية السامية، خاصة إذا ما وضعت في الاعتبار معايير التوزيع الجغرافي العادل، |
Se déclarant de nouveau préoccupée par la sous-représentation des pays en développement au sein du personnel du Centre pour les droits de l'homme, compte tenu en particulier du principe d'une répartition géographique équitable, | UN | وإذ تعرب عن قلقها مرة أخرى إزاء التمثيل الناقص للبلدان النامية في موظفي مركز حقوق اﻹنسان، وضرورة مراعاة معايير التوزيع الجغرافي العادل بصفة خاصة، |
Préoccupée par la sous-représentation des pays en développement dans le personnel du Centre pour les droits de l'homme, en particulier au niveau des postes d'administrateur, comme l'illustre le rapport susmentionné, | UN | وإذ يقلقها التمثيل الناقص للبلدان النامية في موظفي مركز حقوق اﻹنسان، ولا سيما في وظائف الفئة الفنية، كما هو مبين في التقرير المذكور أعلاه، |
Se déclarant de nouveau préoccupée par la sous-représentation des pays en développement au sein du personnel du Haut-Commissariat, compte tenu, en particulier, des critères relatifs à une répartition géographique équitable, | UN | وإذ تعرب مرة أخرى عن قلقها إزاء التمثيل الناقص للبلدان النامية في ملاك المفوضية السامية، خاصة إذا ما وضعت في الاعتبار معايير التوزيع الجغرافي العادل، |
Se déclarant de nouveau préoccupée par la sous-représentation des pays en développement au sein du personnel du Haut-Commissariat, compte tenu, en particulier, des critères relatifs à une répartition géographique équitable, | UN | وإذ تعرب مرة أخرى عن قلقها إزاء التمثيل الناقص للبلدان النامية في ملاك المفوضية السامية، خاصة إذا ما وضعت في الاعتبار معايير التوزيع الجغرافي العادل، |
Nous estimons qu'une réforme digne de ce nom du Conseil de sécurité ne pourra être menée à bien que si l'on comble les lacunes susmentionnées et que l'on traite de manière sérieuse et constructive de la question de la sous-représentation des pays en développement et des pays musulmans au sein du Conseil. | UN | ونعتقد أنه لا يمكن تحقيق إصلاح حقيقي لمجلس الأمن إلاّ إذا تناول الإخفاقات السالفة الذكر وعالج بطريقة جدية وذات معنى مسألة التمثيل الناقص للبلدان النامية والإسلامية في المجلس. |
Des réformes générales de la gouvernance visant à résoudre le problème de la sous-représentation des pays en développement dans les institutions financières mondiales sont indispensables à ce stade. | UN | فالإصلاحات الشاملة في الإدارة التي تهدف إلى حل مشكلة التمثيل الناقص للبلدان النامية في المؤسسات المالية العالمية لا غنى عنها في هذه المرحلة. |
Il souhaite savoir quelles mesures la Haut-Commissaire entend prendre pour lutter contre la discrimination fondée sur la religion et ce qu'elle compte faire pour corriger la sous-représentation des pays en développement au Haut-Commissariat. | UN | واستفسر ممثل باكستان عن التدابير التي تعتزم المفوضة السامية اتخاذها لمكافحة التمييز على أساس الدين وعما تنوي القيام به لتدارك التمثيل الناقص للبلدان النامية في المفوضية. |
D'autre part, la sous-représentation des pays en développement dans les processus de prise de décisions continue de compromettre la crédibilité et la légitimité des institutions de Bretton Woods. | UN | 15 - وفضلا عن ذلك، ما زال التمثيل الناقص للبلدان النامية في عملية اتخاذ القرار يقوض مصداقية مؤسسات بريتون وودز وشرعيتها. |
Le représentant du Maroc se dit préoccupé par la sous-représentation des pays en développement et en transition au Secrétariat; il plaide pour des mesures novatrices, qui garantissent une répartition géographique plus équitable. | UN | 81 - وأعرب عن قلقه من التمثيل الناقص للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في الأمانة العامة؛ وأشار إلى ضرورة اتباع تدابير مبتكرة جديدة لضمان التوزيع الجغرافي العادل. |