ويكيبيديا

    "التمثيل النسائي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la représentation des femmes
        
    • représentation féminine
        
    Faiblesse de la représentation des femmes dans les administrations universitaires par rapport au pourcentage de femmes professeurs, administratrices et diplômées. UN ضعف التمثيل النسائي في إدارة الجامعات مقارنة بعدد النساء في الهيئات التدريسية والإدارية ونسب الخريجات؛
    En fait, le Président de la Géorgie accorde une priorité élevée à la représentation des femmes dans l'exécutif. UN وبالفعل، أعطى رئيس جورجيا أفضلية كبيرة لضمان التمثيل النسائي في الفرع التنفيذي.
    Au Parlement, la situation des femmes est moins favorable. Sur les 235 députés, seulement 17 % sont des femmes, et des organisations non gouvernementales ont présenté des propositions tendant à augmenter la représentation des femmes dans le législatif. UN ولم تحقق النساء تقدماً كبيراً في البرلمان، فمن بين 235 عضواً في البرلمان هناك 17 امرأة فقط، كما أن المنظمات غير الحكومية قدمت اقتراحات بزيادة التمثيل النسائي في الهيئة التشريعية.
    La présence des femmes au Sénat confirme s'il en était besoin la sous représentation féminine dans les institutions de la République. UN ويؤكد وجود المرأة في مجلس الشيوخ إذا كانت هناك حاجة إلى نقص التمثيل النسائي في مؤسسات الجمهورية.
    RCD : Evolution du taux de représentation féminine UN حزب التجمع الدستوري الديمقراطي: تطور معدل التمثيل النسائي
    À l'expiration de cette période, ledit organisme avait reçu 121 projets dont plus de 85 % ne contenaient aucune référence à la représentation des femmes. UN وفي نهايتها، ورد إلى الهيئة /121/ مشروعاً تبيّن أن أكثر من 85% منها لم تُشِر أساساً إلى التمثيل النسائي بشكل أو بآخر.
    Toutefois, la représentation des femmes à l'Assemblée nationale au Viet Nam est relativement élevée par comparaison avec l'ensemble du monde. UN ومع ذلك، يعد التمثيل النسائي في الجمعية الوطنية في فييت نام مرتفعا نسبيا مقارنة بجميع أنحاء العالم.
    Elle se demande si ce pourcentage était une étape pour augmenter progressivement la représentation des femmes, ou un plafond. UN وليس من الواضح إذا كانت النسبة المئوية مرحلة يتعين تحقيقها من أجل زيادة التمثيل النسائي بصورة تدريجية أو حدا أقصى.
    la représentation des femmes au Parlement a malgré tout diminué, passant de 18 à 16 sièges, ce qui trahit une attitude discriminatoire profondément enracinée à l'égard de l'aptitude des femmes à occuper des postes de responsabilités politiques. UN ومع ذلك، هبط التمثيل النسائي في البرلمان من 18 إلى 16 مما يدل على موقف تمييزي راسخ الجذور تجاه القيادات السياسية النسائية.
    En Côte d'Ivoire, l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire aide le réseau des partis politiques féminins à créer une base de données sur la représentation des femmes. UN وفي كوت ديفوار، تقدم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الدعم إلى شبكة الأحزاب السياسية من أجل إنشاء قاعد بيانات عن التمثيل النسائي.
    Or, la représentation des femmes à ce niveau est stratégique en ce qui concerne la promotion de certains aspects de la vie communautaire, comme le fait observer une étude réalisée par l'Union internationale des villes et pouvoirs locaux (UIV), étude à laquelle elle a d'ailleurs pris part. UN وقالت إن التمثيل النسائي على هذا المستوى أمر استراتيجي من حيث النهوض بجوانب معنية من حياة المجتمع، وفقا لما أبرزته دراسة أجراها الاتحاد الدولي للسلطات المحلية وشاركت هي فيها.
    Sur instruction du Gouvernement, la Commission a alors essayé de connaître la position des auteurs de ces projets sur la question de la représentation des femmes, notamment, en leur demandant de remplir un formulaire à ce sujet. UN بتوجيه من الحكومة، حاولت الهيئة استطلاع موقف أصحاب المشاريع من قضية التمثيل النسائي كما من مواضيع أخرى، ووزّعت استمارة عليهم لتحديد موقفهم من مجمل هذه القضايا.
    Formuler des stratégies et un programme d'action spécifiques pour améliorer la représentation des femmes aux postes d'administrateurs, en particulier dans les groupes professionnels où elles sont actuellement sous-représentées. UN وضع استراتيجيات وخطط عمل محددة لزيادة التمثيل المهني النسائي في موظفي المحكمة، لا سيما في الجماعات المهنية ذات التمثيل النسائي الناقص حاليا.
    En outre, après les élections générales de 2008, la représentation des femmes dans l'exécutif, c'est-à-dire au Gouvernement, a augmenté sensiblement : n'ayant eu aucun portefeuille ministériel au préalable, elles en auront trois sur les huit. UN علاوة على ما سبق، ازداد التمثيل النسائي بعد الانتخابات العامة سنة 2008 في الفرع التنفيذي - أي حكومة جزر فارو، ازديادا كبيرا، أي من صفر إلى 3 من بين 8 مناصب وزارية.
    Un article concernant le nombre de sièges réservés aux femmes au Parlement a été précisé, garantissant que les 68 sièges parlementaires qui leur sont octroyés par la Constitution représentent un minimum et non pas un plafond de la représentation des femmes. UN 28 - تم توضيح مادة تتعلق بالمقاعد المخصصة للمرأة في البرلمان، بغرض كفالة أن تكون المقاعد الثمانية والستون المخصصة دستورياً للمرأة حداً أدنى وليست حداً أقصى بشأن التمثيل النسائي.
    L'Union Révolutionnaire des Femmes du Congo (URFC) détenait le monopole de la représentation féminine au niveau national et international jusqu'en 1990. UN وكان الاتحاد الثوري للنساء الكونغولي يحتكر التمثيل النسائي على الصعيد الوطني والدولي حتى عام 1990.
    Cette faible représentation féminine dans les instances décisionnelles en Guinée s'explique non pas sur le plan légal, car les textes et lois existent, mais en raison de leur méconnaissance et de leur non application dans les faits. UN وهذا التمثيل النسائي الضعيف في محافل اتخاذ القرار في غينيا لا يتم تفسيره على الصعيد القانوني، وذلك لوجود نصوص وقوانين، وإنما يتم تفسيره بسبب عدم الاعتراف بالمرأة وعدم تواجدها في الواقع.
    En 2004, la représentation féminine au Parlement n'est que de 4 %. UN وفي عام 2004، كان التمثيل النسائي بالبرلمان في مستوى 4 في المائة فقط.
    Au niveau gouvernemental, la représentation féminine est passée de 13,04 % à 24 %. UN وارتفعت نسبة التمثيل النسائي في الحكومة من 13.04 في المائة إلى 24 في المائة.
    149. Lors du dernier congrès du RCD, le comité central a adopté, sous l'impulsion du Président Ben Ali, dans le cadre d'une motion de restructuration, une résolution garantissant un taux minimum de représentation féminine de 20%. UN 149- وفي المؤتمر الأخير للتجمع الدستوري الديمقراطي، اعتمدت اللجنة المركزية، بمبادرة من الرئيس بن علي، وفي إطار ملتمس لإعادة الهيكلة، قرارا يضمن حدا أدنى من التمثيل النسائي في حدود 20 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد