ويكيبيديا

    "التمديد الذي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de prolongation
        
    • reconduction de son programme qui
        
    • prorogation pour une durée indéterminée
        
    Dans la demande de prolongation qu'elle a soumise en 2011, l'Érythrée a indiqué que cette nouvelle étude aurait lieu au cours des trois années de la période de prolongation. UN وأشارت إريتريا في طلب التمديد الذي قدمته في عام 2011 إلى أن إعادة المسح ستُجرى خلال مدة التمديد البالغة ثلاث سنوات.
    Dans la demande de prolongation qu'elle a soumise en 2011, l'Érythrée a indiqué que cette nouvelle étude aurait lieu au cours des trois années de la période de prolongation. UN وأشارت إريتريا في طلب التمديد الذي قدمته في عام 2011 إلى أن إعادة المسح ستُجرى خلال مدة التمديد البالغة ثلاث سنوات.
    Dans sa demande de prolongation, le Cambodge a prévu que 648,8 km² restent touchés par les mines et devront être traités. UN أفادت بيرو في طلب التمديد الذي قدمته في عام 2008 أنها ستستكمل التنفيذ بحلول 1 آذار/مارس 2017.
    La délégation du Nicaragua a remercié le Conseil pour la reconduction de son programme qui l'aidera à atteindre les objectifs du programme précédent en mettant l'accent sur les jeunes et les femmes, deux catégories qui ont le plus besoin d'assistance. UN وشكر وفد نيكاراغوا المجلس على التمديد الذي سيساعد على تحقيق أهداف البرنامج السابق، لا سيما التركيز على احتياجات الشباب والمرأة وهم أحوج إلى المساعدة.
    La prorogation pour une durée indéterminée que les États Parties avaient accepté en 1995 n'était pas un permis pour la possession d'armes nucléaires pour une durée indéterminée. UN وأضاف أن التمديد الذي أيدته الدول الأطراف في عام 1995 إلى أجل غير مسمى لا يشكل ترخيصا لحيازة أسلحة نووية إلى أجل غير مسمى.
    Dans sa demande de prolongation soumise en 2008, le Yémen a indiqué qu'il subsistait 213 228 351 m2 à traiter. UN أشار اليمن في طلب التمديد الذي قدمه في عام 2008 إلى وجود مساحة تبلغ 351 228 213 متراً مربعاً لم يتم الإفراج عنها بعد.
    iv) Des délais qui accompagnent les différentes étapes du plan de progression tels qu'ils figurent au paragraphe 17.7 de la demande de prolongation de l'Afghanistan; UN المنجزات الرئيسية السنوية الدالة على إحراز تقدم وفقاً لما جاء في الفقرة 17-7 من طلب التمديد الذي قدمته أفغانستان.
    Les Coprésidents ont invité l'Angola à fournir des informations actualisées sur ces questions et eu égard aux objectifs de progression pour 2013 figurant dans la demande de prolongation de l'Angola. UN ودعا الرؤساء أنغولا إلى تقديم معلومات مستكملة عن هذه المسائل وعن الإنجازات السنوية للتقدم كما ترد في طلب التمديد الذي تقدمت به.
    Dans sa demande de prolongation, l'Argentine a fait état de 9 zones minées réparties sur 117 champs de mines, soit une superficie totale de 13,12 km2. UN أشارت أوغندا في طلب التمديد الذي قدمته في عام 2009، إلى أن تحدي التنفيذ الأصلي يتعلق بما مجموعه 427 منطقة يشتبه في خطورتها.
    Dans sa demande de prolongation, l'Argentine a indiqué que les 9 zones minées réparties sur 117 champs de mines, soit une superficie totale de 13,12 km2, restaient à traiter. UN أشارت أوغندا في طلب التمديد الذي قدمته في عام 2009، إلى أنه لا تزال هناك منطقة واحدة من المناطق اﻟ 427 التي حُددت في الأصل كما أشارت إلى منطقة إضافية بمساحة إجمالية تبلغ 000 270 مترا مربعا.
    Dans sa demande de prolongation, l'Argentine a indiqué qu'elle disposait d'un < < plan schématique > > pour nettoyer les 117 champs de mines le 1er mars 2020 au plus tard. UN أشارت أوغندا في طلب التمديد الذي قدمته في عام 2009، إلى أنها ستستكمل تنفيذ المادة 5 بحلول 1 آب/أغسطس 2012.
    Dans sa demande de prolongation, le Cambodge a indiqué qu'une augmentation de 38 % de ses ressources financières sera requise pour achever la mise en œuvre le 1er janvier 2020 au plus tard. UN أشارت تايلند في طلب التمديد الذي قدمته في عام 2008، أن تحدي التنفيذ الأصلي الذي تواجهه يتعلق بما مجموعه 943 منطقة يشتبه في احتوائها على ألغام وتبلغ مساحتها 556.7 2 كيلومتراً مربعاً.
    Dans sa demande de prolongation, le Danemark a indiqué que sa tâche initiale pour la mise en œuvre de l'article 5 portait sur 128 zones minées représentant une superficie totale de 2 950 000 m². UN أفادت زمبابوي في طلب التمديد الذي قدمته في عام 2008، إلى أن التحدي الأصلي الذي واجهته يتعلق بمناطق ملغومة تبلغ مساحتها 119 1 كيلومترا مربعا.
    Dans sa demande de prolongation, le Danemark a indiqué qu'il soumettrait une nouvelle demande aux États parties en 2010, dans laquelle il exposerait plus en détail ce qu'il lui reste à faire pour mettre en œuvre l'article 5, ainsi que les délais correspondants. UN أشارت زمبابوي في طلب التمديد الذي قدمته في عام 2008 إلى أنها ستقدم طلباً جديداً إلى الدول الأطراف في عام 2010 تذكر فيه بالتفصيل وبدقة أكبر ما يتبقى من تحدي التنفيذ وتحدد إطاراً زمنياً لمعالجته.
    Dans sa demande de prolongation, l'Équateur a indiqué que sa tâche initiale de mise en œuvre portait sur 128 zones minées couvrant une superficie totale de 621 034,50 m². UN أشارت السنغال في طلب التمديد الذي قدمته في عام 2008 إلى أن تحدي التنفيذ الأصلي الذي تواجهه يتعلق ﺑ 149 منطقة يشتبه باحتوائها على ألغام مضادة للأفراد.
    Dans sa demande de prolongation soumise en 2008, l'Équateur a indiqué qu'il achèverait la mise en œuvre de l'article 5 le 1er septembre 2017 au plus tard. UN أشارت السنغال في طلب التمديد الذي قدمته في عام 2008 إلى أنها ستستكمل التنفيذ بحلول 1 آذار/مارس 2016.
    Dans sa demande de prolongation soumise en 2008, la Jordanie a indiqué qu'elle aurait achevé la mise en œuvre de l'article 5 le 1er mai 2012 au plus tard. UN أشارت طاجيكستان في طلب التمديد الذي قدمته عام 2009، إلى أنها ستستكمل تنفيذ المادة 5 بحلول 1 نيسان/أبريل 2020.
    Dans sa demande de prolongation soumise en 2008, le Nicaragua a annoncé qu'il achèverait la mise en œuvre de l'article 5 le 1er mai 2010 au plus tard. UN أشارت فنزويلا في طلب التمديد الذي قدمته عام 2008، إلى أنها ستستكمل تنفيذ المادة 5 بحلول 1 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    La délégation du Nicaragua a remercié le Conseil pour la reconduction de son programme qui l'aidera à atteindre les objectifs du programme précédent en mettant l'accent sur les jeunes et les femmes, deux catégories qui ont le plus besoin d'assistance. UN وشكر وفد نيكاراغوا المجلس على التمديد الذي سيساعد على تحقيق أهداف البرنامج السابق، لا سيما التركيز على احتياجات الشباب والمرأة وهم أحوج إلى المساعدة.
    La prorogation pour une durée indéterminée que les États Parties avaient accepté en 1995 n'était pas un permis pour la possession d'armes nucléaires pour une durée indéterminée. UN وأضاف أن التمديد الذي أيدته الدول الأطراف في عام 1995 إلى أجل غير مسمى لا يشكل ترخيصا لحيازة أسلحة نووية إلى أجل غير مسمى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد