ويكيبيديا

    "التمكين الاقتصادي للمرأة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'autonomisation économique des femmes
        
    • l'émancipation économique des femmes
        
    • démarginalisation économique des femmes
        
    • leur autonomisation économique
        
    • l'autonomisation des femmes
        
    • d'autonomisation économique des femmes
        
    • l'autonomisation économique de la femme
        
    • pouvoir économique des femmes
        
    • l'autonomie économique des femmes
        
    • l'habilitation économique des femmes
        
    • démarginaliser les femmes sur le plan économique
        
    • l'émancipation économique de la femme
        
    l'autonomisation économique des femmes : progrès et objectifs UN التمكين الاقتصادي للمرأة: مسار التقدم نحو تحقيق الهدف
    Les arrangements de microcrédit sont, dans ce contexte, un des importants moyens de promouvoir l'autonomisation économique des femmes. UN وففي هذا السياق، تعد مشاريع الائتمانات الصغرى أحد الوسائل الهامة التي تهدف إلى التمكين الاقتصادي للمرأة.
    Réunion d'experts sur le thème < < Permettre l'autonomisation économique des femmes rurales : institutions, opportunités et participation > > UN اجتماع فريق الخبراء بشأن تفعيل التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية: المؤسسات والفرص والمشاركة
    De nombreux intervenants ont mentionné l'importance de l'émancipation économique des femmes face aux répercussions des crises économiques. UN وأشار كثير من المتكلمين إلى أهمية التمكين الاقتصادي للمرأة نظرا لما تعانيه من آثار سلبية للأزمات الاقتصادية.
    :: Promouvoir l'émancipation économique des femmes rurales par des mesures garantissant l'égalité des chances dans les domaines de l'éducation et de la formation et soutenir l'esprit d'entreprise des femmes. UN :: تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية، من خلال تدابير لضمان تكافؤ الفرص في التعليم والتدريب ودعم المشاريع النسائية.
    Mesures mises en œuvre pour promouvoir la démarginalisation économique des femmes UN التدابير المتخذة لتعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة
    Ce processus comprend le recensement et la réorientation des programmes existants en faveur de l'autonomisation économique des femmes. UN وتشتمل العملية على إجراء مسح للبرامج القائمة وتكييفها لخدمة التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية.
    l'autonomisation économique des femmes est une priorité importante pour le gouvernement. UN التمكين الاقتصادي للمرأة هو خطة تحظى بأولوية عالية لدى الحكومة.
    Il est donc essentiel de lutter contre cette discrimination et d'assurer l'autonomisation économique des femmes par la création de possibilités commerciales. UN ولهذا من الضروري التصدي لهذا التمييز وتأمين التمكين الاقتصادي للمرأة عن طريق إيجاد فرص للأعمال.
    À ce titre, l'accent est mis sur l'autonomisation économique des femmes grâce au développement de l'entreprenariat et du secteur privé. UN ويشمل ذلك التركيز على التمكين الاقتصادي للمرأة من خلال تنمية المنشآت والقطاع الخاص.
    Promouvoir l'autonomisation économique des femmes par l'inclusion financière et le développement agricole UN تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة من خلال الإدماج المالي والتنمية الزراعية
    l'autonomisation économique des femmes est essentielle à la réussite des entreprises, des collectivités et des gouvernements, ainsi que pour assurer un développement durable. UN إن التمكين الاقتصادي للمرأة أمر حيوي لنجاح الأعمال التجارية والمجتمعات والحكومات، وحيوي أيضا لكفالة التنمية المستدامة.
    :: Évaluation institutionnelle de la contribution d'ONU-Femmes à l'autonomisation économique des femmes UN :: التقييم المؤسسي لمساهمة الهيئة في التمكين الاقتصادي للمرأة
    L'intervenant a insisté sur l'importance de l'association avec des acteurs clés du secteur privé pour soutenir l'autonomisation économique des femmes. UN وشدد على أهمية الربط مع الجهات الفاعلة الرئيسية في القطاع الخاص لدعم التمكين الاقتصادي للمرأة.
    Stage de formation régional sur l'émancipation économique des femmes tenu au Caire; UN المشاركة في الدورة التدريبية حول التمكين الاقتصادي للمرأة التي عقدت في القاهرة؛
    Certaines études montrent que le microfinancement a sans doute été trop fortement privilégié dans les approches classiques de l'émancipation économique des femmes. UN وأضافت أن الدراسات تشير إلى أن النهج التقليدية لعملية التمكين الاقتصادي للمرأة ربما أفرطت في التشديد على التمويل الصغير.
    L'UNESCO a fait appel aux TIC pour promouvoir l'émancipation économique des femmes. UN واستعملت اليونيسكو تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة.
    L'UNICEF encourage la démarginalisation économique des femmes en appuyant des programmes de crédit dans un certain nombre de pays dont le Bangladesh, l'Équateur, l'Égypte, l'Éthiopie, le Guatemala, l'Inde, l'Indonésie, le Népal, le Nigéria et le Viet Nam. UN وجرى تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة من خلال دعم برامج الائتمان في بلدان مثل إثيوبيا واكوادور وإندونيسيا وبنغلاديش وغواتيمالا وفييت نام ومصر ونيبال ونيجيريا والهند.
    En Amérique latine par exemple, beaucoup reste encore à faire pour que l'égalité entre les sexes devienne une réalité et pour améliorer le respect des droits des femmes, et il est fondamental d'œuvrer à leur autonomisation économique. UN ففي أمريكا اللاتينية على سبيل المثال، لا يزال مطلوبا الكثير من العمل حتى تتحقق المساواة بين الجنسين ويتحسّن احترام حقوق المرأة، كما أن العمل على التمكين الاقتصادي للمرأة أمر حيوي.
    l'autonomisation des femmes sur le plan économique peut constituer un moyen de prévention de la violence à leur égard. UN التمكين الاقتصادي للمرأة حل يمكن أن يمنع وقوع العنف ضد المرأة.
    Dans l'État de Kebbi, le Programme d'autonomisation économique des femmes lancé en 2005 pour rehausser le statut économique des femmes par rapport aux hommes. UN :: في ولاية كيبي، أطلق برنامج التمكين الاقتصادي للمرأة في سنة 2005 للارتقاء بالوضع الاقتصادي للنساء في مواجهة الرجال.
    Rapport du Secrétaire général sur l'autonomisation économique de la femme UN تقرير الأمين العام عن التمكين الاقتصادي للمرأة
    Thème ciblé : renforcement du pouvoir économique des femmes rurales UN الموضوع الرئيسي: التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية
    Améliorer l'autonomie économique des femmes et leur accès aux sciences et à la technologie est essentiel pour réaliser les OMD. UN ويعد ازدياد التمكين الاقتصادي للمرأة واستفادتها من العلوم والتكنولوجيا أساسيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La création d'ONG telles que l'UWFT et la National Strategy for the Advancement of Rural Women in Uganda (NSARWU) a été inspirée par la volonté de promouvoir l'habilitation économique des femmes. UN وإنشاء منظمات غير حكومية مثل الصندوق المالي والاستئماني النسائي في أوغندا والاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة الريفية في أوغندا دعت إليه الرغبة في تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة.
    Le projet lancé par UNIFEM dans la bande de Gaza et exécuté avec le concours du Ministère des affaires sociales vise à démarginaliser les femmes sur le plan économique en encourageant la création d’entreprises, en développant l’esprit d’entreprise, en offrant une formation professionnelle et en renforçant les capacités institutionnelles. UN أما برنامج التمكين الاقتصادي للمرأة في قطاع غزة، الذي يضطلع به صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة بالاشتراك مع وزارة الشؤون الاجتماعية، فيشجع على تنمية مشاريع العمل الحر عن طريق إيجاد الوعي اللازم لمباشرة اﻷعمال الحرة، والتدريب بغرض اكتساب المهارات، وبناء القدرات المؤسسية.
    Une manifestation spéciale du Conseil économique et social sur la philanthropie avisée a aidé à rallier le secteur privé, les fondations et la société civile à la cause de l'émancipation économique de la femme. UN ونُظِّم حدث خاص في إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الأعمال الخيرية الذكية أسهم في تحفيز مشاركة القطاع الخاص والمؤسسات والمجتمع المدني في مجال التمكين الاقتصادي للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد