Notant avec préoccupation que certaines applications du bromure de méthyle, telles que le traitement des dattes fraîches à forte teneur en humidité, n'ont toujours pas de solutions de remplacement, | UN | وإذ يشيرُ بقلقٍ إلى أن بعض تطبيقات بروميد الميثيل لا تزال تفتقر إلى بدائل، مثل معالجة التمور الطازجة العالية الرطوبة، |
Notant avec préoccupation que certaines applications du bromure de méthyle, telles que le traitement des dattes fraîches à forte teneur en humidité, n'ont toujours pas de solutions de remplacement, | UN | وإذ يلاحظ بقلق أن بعض تطبيقات بروميد الميثيل لا تزال تفتقر إلى البدائل، مثل معالجة التمور الطازجة العالية الرطوبة، |
Certains participants ont fait remarquer que s'il s'agissait principalement du cas des dattes fraîches, le traitement du coton faisait également partie des utilisations critiques du bromure de méthyle pour lesquelles il n'existait aucune solution de rechange. | UN | فالمنتج المطروح للنقاش هو التمور الطازجة في المقام الأول، غير أن القطن ذكِر أيضا باعتباره استخداما حرجا بدون بديل. |
L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a procédé à l'évaluation du secteur des palmes et dattes, avec un vaste échantillon qui couvrait 5 000 exploitations. | UN | وأجرت منظمة الأغذية والزراعة تقييما لقطاع التمور والنخيل. وكانت عينة البيانات كبيرة وشملت خمسة آلاف مزرعة. |
Il a signalé, en particulier, que les États-Unis étaient convaincus que le secteur des dattes continuerait d'éprouver des difficultés à effectuer la transition vers des solutions de remplacement et que, pour faciliter cette transition, ils continueraient d'investir dans la recherche de nouvelles solutions. | UN | وأشار على نحو خاص إلى أن الولايات المتحدة تعتقد أن قطاع التمور سيواجه تحديات متواصلة في التحول إلى البدائل، وأن الولايات المتحدة ستواصل الاستثمار في البحوث لإيجاد بدائل تيسّر هذا التحول. |
Passant en revue les solutions de remplacement pour les dattes, le Comité a constaté que de nouvelles solutions avaient été adoptées pour les dattes à forte teneur en eau en Afrique du Nord, et aussi pour les dattes cultivées au Moyen-Orient. | UN | وعند استعراض البدائل المستخدمة في معالجة التمور، أشارت لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل إلى أنه قد تم اعتماد البدائل لمعالجة التمور العالية الرطوبة في شمال أفريقيا ولمعالجة التمور المقطوفة في منطقة الشرق الأوسط. |
Projet de décision sur les dattes à taux d'humidité élevé présenté par l'Algérie et la Tunisie; | UN | أ - التمور ذات المحتوى العالي من الرطوبة، مقترح من تونس والجزائر؛ |
Décision XV/12. Utilisation du bromure de méthyle pour les dattes à taux d'humidité élevé | UN | المقرر 15/12 استخدام بروميد الميثيل لمعالجة التمور ذات المحتوى عالي الرطوبة |
Constatant que le Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle a, dans son rapport pour 2002, reconnu explicitement qu'il n'existe actuellement aucun produit de remplacement du bromure de méthyle pour la stabilisation des dattes à taux d'humidité élevé dans aucun pays, | UN | إذ يدرك أن لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل، في تقريرها لعام 2002، قد اعترفت بصراحة بأنه لا توجد حالياً أية بدائل لاستخدام بروميد الميثيل في معالجة التمور ذات المحتوى العالي من الرطوبة، بصدد اعتمادها لدى أي بلد من بلدان العالم، |
Constatant en outre qu'il est nécessaire de poursuivre les efforts pour trouver des solutions de remplacement viables à l'utilisation du bromure de méthyle pour stabiliser les dattes à taux d'humidité élevé, | UN | وإدراكاً منه كذلك للحاجة إلى المزيد من العمل لإثبات وجود بدائل لبروميد الميثيل لغرض معالجة التمور ذات المحتوى العالي من الرطوبة، |
- Préservation de la production de dattes en tant que ressource naturelle d'une grande importance économique, et qui assure des revenus substantiels aux exploitants; | UN | - الحفاظ على الثروة الوطنية المتمثلة في إنتاج التمور لكونه عائدا اقتصاديا جيدا للمزارعين. |
L. Décision XV/12 - Utilisation du bromure de méthyle pour les dattes à taux d'humidité élevé | UN | لام- المقرر 15/12 - إستخدام بروميد الميثيل لمعالجة التمور ذات المحتوى عالي الرطوبة |
Répondant à une autre question, Mme Marcotte a confirmé que le bromure de méthyle était efficace pour la fumigation des dattes à forte teneur en eau. | UN | 83 - وأشارت السيدة ماركوت، رداً على سؤال آخر، إلى فعالية بروميد الميثيل في تبخير التمور المرتفعة الرطوبة. |
S'agissant de l'utilisation du bromure de méthyle pour le traitement des dattes à fort taux d'humidité, elle a fait observer qu'en 2009, l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) avait lancé un projet sur cette question et poursuivait ses travaux concernant la réglementation des dattes possédant un taux d'humidité élevé. | UN | وبشأن استخدام بروميد الميثيل لمعالجة التمور عالية الرطوبة، أشارت إلى أنّ منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية شرعت في عام 2009، في إعداد مشروع، وواصلت العمل بشأن ضبط التمور عالية الرطوبة. |
Tous ces 10 pays avaient des projets d'élimination partielle du bromure de méthyle, à l'exception de la Tunisie, en raison de l'absence de solution de remplacement pour le traitement des dattes à taux d'humidité élevé. | UN | ولدى جميع تلك البلدان العشرة مشروعات للتخلص الجزئي من بروميد الميثيل باستثناء تونس التي يعوزها بديل لمعالجة التمور ذات المحتوى العالي من الرطوبة. |
Il existait des précédents de reports de l'examen d'une question à une réunion ultérieure, notamment la manière selon laquelle les réunions des Parties avaient décidé d'examiner l'utilisation du bromure de méthyle pour les dattes à forte teneur en humidité et le tétrachlorure de carbone pour les utilisations en laboratoire et à des fins d'analyse. | UN | وهناك سوابق تم فيها إرجاء النظر في المسألة لاجتماع تال منها الطريقة التي قررت بها اجتماعات الأطراف النظر في استخدام بروميد الميثيل في التمور عالية الرطوبة ورابع كلوريد الكربون في الاستخدامات المختبرية والتحليلية. |
Le Comité exécutif devra également envisager des projets de démonstration appropriés pour des solutions de remplacement des dattes à taux d'humidité élevé et il devra veiller à ce que les résultats de ces projets soient communiqués au Groupe de l'évaluation technique et économique. | UN | كما يُتوقع أن تقوم اللجنة التنفيذية ببحث المشروعات الإرشادية المناسبة للبدائل المستخدمة في علاج التمور ذات المحتوى عالي الرطوبة وأن تتأكد من أنه يتم التشارك في نتائج هذه المشروعات مع فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي. |
Parmi les applications post-récoltes, le Comité n'a pas pu déterminer des solutions de rechange efficaces sur le plan technique pour quatre utilisations seulement : les dattes à taux d'humidité élevé, les châtaignes fraîches, les fromages en entrepôt et les jambons en entrepôt. | UN | ولم تحدد اللجنة، فيما يتعلق باستخدامات ما بعد الحصاد بدائل فعالة تقنياً إلا بالنسبة لأربعة استخدامات وهي التمور الطازجة شديدة الرطوبة، والكستناء الطازجة والأجبان في مخازن الجبن ورقائق لحم الخنزير في مخازن هذه الرقائق. |
Un représentant, rappelant les débats antérieurs, s'est enquis des solutions de remplacement du bromure de méthyle disponibles pour la fumigation des dattes à forte teneur en eau. | UN | 55 - وتساءل أحد الممثلين، وهو يشير بالذكر إلى مناقشات سابقة، عن توافر بدائل استخدام بروميد الميثيل في تبخير التمور عالية الرطوبة. |
Constatant également que les Parties qui consacrent plus de 80 % de leur consommation de bromure de méthyle à la stabilisation des dattes à taux d'humidité élevé ne peuvent pas respecter les calendriers de réglementation du bromure de méthyle sans que cela entraîne une baisse de la production de cette culture commercialement importante pour ces pays, | UN | وإدراكاً منه أيضاً أن الأطراف التي تستهلك أكثر من 80 في المائة من كميات بروميد الميثيل الخاصة بها لمعالجة التمور ذات المحتوى العالي من الرطوبة، يتعذر عليها الوفاء بالجدول الزمني الرقابي لبروميد الميثيل التابع للبروتوكول، دون إلحاق الخسائر الإنتاجية بهذا المحصول النقدي الهام بالنسبة لبلدانهم، |