ويكيبيديا

    "التمويلات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • financements
        
    • fonds
        
    • les finances
        
    • un financement
        
    • Les investissements
        
    • du financement
        
    • financement allant
        
    • microfinance
        
    • la mobilisation
        
    Il constitue en outre un cadre de mobilisation des financements pour la mise en œuvre de la Stratégie nationale de réintégration socioéconomique. UN وهو يشكل أيضا إطارا لتعبئة التمويلات اللازمة لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي.
    L'amendement préconise également le recours à des financements d'autres institutions, y compris le financement du carbone, pour ces activités. UN ويدعو التعديل أيضاً إلى استخدام التمويلات من المؤسسات الأخرى، ويشمل ذلك تمويل الكربون، لتغطية تكاليف هذه الأنشطة.
    - Améliorer l'accès des femmes aux financements, notamment bancaires. UN - تحسين وصول المرأة إلى التمويلات، وخاصة التمويلات المصرفية.
    L'utilisation croissante de formes de financement qui ne sont pas source d'endettement, comme Les investissements directs, les dépôts à terme ou la mobilisation de fonds dans le cadre de marchés des valeurs, ont limité la progression de la dette. UN فاطراد استخدام أشكال من التمويلات التي ليس من شأنها أن تؤدي إلى مديونية ما، سواء كانت هذه التمويلات استثمارات مباشرة أو ودائع آجلة أو تجميعات لﻷموال عن طريق أسواق اﻷسهم، قد حد من زيادة الدين.
    L'introduction du volet de financement privé a entraîné des coûts de transition considérables qui ont mis les finances publiques en péril. UN وتسبب إدخال الفئة الممولة في تكاليف انتقالية هامة تشكل تحدياً رئيسياً لاستدامة التمويلات العامة.
    Pour résoudre ce problème, de nombreux pays ont besoin d’obtenir une assistance au niveau de la mise au point des structures et mécanismes leur permettant de réduire les risques en matière d’investissement et de trouver un financement. UN وبغية حل هذه المشكلة، يلزم تقديم الدعم لكثير من البلدان حتى تضع هياكل وآليات للحد من مخاطر الاستثمارات وتهيئة التمويلات.
    Toujours dans le domaine des financements, il apparaît suivant l'expérience que : UN 262 - وعلى صعيد التمويلات أيضا، يتضح من التجربة ما يلي:
    On espère que l'Angola trouvera les financements et les ressources nécessaires pour surmonter la situation difficile à laquelle il est confronté. UN وثمة أمل في أن تجد أنغولا التمويلات والموارد اللازمة لمعالجة ما تواجهه من حالة صعبة.
    Cependant, l'accessibilité de ces financements est très réduite. UN ومع ذلك، فإن إمكانية الوصول إلى هذه التمويلات في غاية الضآلة.
    Ceci représente à peu près 5 % de l'ensemble des financements reçus par la CNUCED au titre de la coopération technique pour l'ensemble de la période. UN وهذا يمثل قرابة ٥ في المائة من إجمالي التمويلات التي تلقاها اﻷونكتاد في إطار التعاون التقني للفترة بأكملها.
    Les financements obtenus ont dépassé le million de dollars en 1991, 1992 et 1995. UN وتعدت التمويلات المتلقاة مليون دولار فــي اﻷعــوام ١٩٩١ و٢٩٩١ و٥٩٩١.
    Elle réévalue cette base qui ne correspondait pas à la réalité des financements mis en place par l'État au profit des provinces. UN وهي تعيد تقييم هذه القاعدة التي لا تتماشى مع حقيقة التمويلات التي تقدمها الدولة إلى المقاطعات.
    :: Une dégradation des infrastructures routières, en raison de la réduction des dépenses sur financement interne et de l'absence des financements extérieurs; UN :: تدهور الهياكل الأساسية للطرقات، بسبب خفض الإنفاق على التمويل الداخلي وانعدام التمويلات الخارجية؛
    Proportion des fonds déboursés pour faciliter l'intégration des questions d'égalité des sexes alloués aux organisations de la société civile UN نسبة التمويلات الكلية المصروفة لدعم مسائل المساواة بين الجنسين والمخصصة لمنظمات المجتمع المدني
    La plupart de ces crédits s'assortissent de moyens de renforcement des capacités, pour garantir l'utilisation la plus efficace des fonds octroyés. UN وغالبية هذه الائتمانات تقدم مصحوبة ببناء القدرات، من أجل كفالة استخدام التمويلات على أنجع وجه ممكن.
    On ne sait pas exactement quand ces fonds seront débloqués. UN وليس من الواضح بعــد متى ستأتي هذه التمويلات الإضافية.
    Elle ne pouvait pas me donner de liquide, parce que mon père surveillait de près les finances. Open Subtitles هيلاتستطيعأعطيّايمبلغنقدي، لان أبي يراقب التمويلات عن كثب.
    Le système économique international n'a toujours pas mis en place un mécanisme efficace qui fasse que les finances et les échanges contribuent au développement. UN والنظام الاقتصادي الدولي لم يتمكن حتى اليوم من وضع آلية فعالة من شأنها أن تؤدي إلى مساهمة التمويلات والمبادلات في عملية التنمية.
    Pour renforcer la planification préalable et faciliter le passage du stade de l'alerte rapide à celui de l'intervention précoce, il convient de disposer d'un financement prévisible et de fonds immédiatement accessibles lorsque les éléments de preuve sont suffisants pour conclure à un accroissement des risques et à la présence de dangers imminents. UN وسعيا لتعزيز التأهب والمساعدة على ترجمة الإنذارات المبكرة إلى إجراءات مبكرة، ينبغي أن تكون التمويلات قابلة للتنبؤ وتحت متناول اليد كلما وُجدت أدلة كافية على زيادة المخاطر وقيام خطر وشيك.
    " Les investissements étrangers privés - trop ou trop peu? " : M. Marek Belka, Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Europe (CEE); et UN " التمويلات الخارجية للقطاع الخاص، هل تزيد على الحاجة أم تنقص عنها ؟ " السيد ماريك بلكا، الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأوروبا؛
    Proportion du financement total alloué aux organisations de la société civile consacrée aux questions d'égalité entre les sexes UN نسبة التمويلات الكلية المصروفة على منظمات المجتمع المدني والمخصصة لمعالجة مسائل المساواة بين الجنسين
    Plusieurs ont également déclaré que l'instrument devrait comporter un engagement contraignant de la part des pays développés à fournir cette assistance qui, comme le recommandait un représentant, devrait être octroyée sans que cela nuise au financement allant à la réduction et à l'élimination de la pauvreté. UN وقال الكثير منهم أيضاً إنّ الصك ينبغي أن يتضمّن تعهّداً من البلدان المتقدّمة بتقديم هذه المساعدة التي يجب، وفق ما أوصى به أحد الممثلين، ألاّ يعيق توفيرها التمويلات الموجهة إلى التخفيف من وطأة الفقر والقضاء عليه.
    Le Gouvernement brésilien s'emploie à améliorer les réglementations qui régissent la microfinance, en consultation avec les autres parties prenantes. UN وتعمل حكومة البرازيل على تحسين الإطار التنظيمي الذي يحكم التمويلات المتناهية الصغر، بالتشاور مع أصحاب المصلحة الآخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد