ويكيبيديا

    "التمويل التقليدية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • traditionnelles de financement
        
    • de financement traditionnelles
        
    • financement traditionnels
        
    • traditionnels de financement
        
    • de financement classiques
        
    • financières traditionnelles
        
    • sources traditionnelles
        
    • financement traditionnel
        
    D'autres fonds sont principalement alimentés par des sources traditionnelles de financement. UN وتعتمد الصناديق الأخرى بشكل رئيسي على مصادر التمويل التقليدية.
    Le volume de ces envois a été particulièrement important dans les pays asiatiques, où ils ont été sensiblement supérieurs aux sources traditionnelles de financement telles que l'APD. UN وكان حجم تلك التحويلات كبيرا للغاية في أقل البلدان نموا الآسيوية، حيث فاقت بكثير موارد التمويل التقليدية الأخرى، من قبيل المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Des mécanismes de financement novateurs devraient tenir compte des priorités des pays en développement et ne devraient pas avoir un effet préjudiciable sur le montant des formes traditionnelles de financement. UN كما ينبغي أن تراعي آليات التمويل المبتكرة أولويات البلدان النامية وألا تؤثر بشكل سلبي في مستوى أشكال التمويل التقليدية.
    Il reconnaît avec le Groupe des pays nordiques que les sources novatrices de financement devraient venir s'ajouter aux sources de financement traditionnelles. UN كما أعرب عن موافقته على ما ذهبت إليه بلدان الشمال من أن مصادر التمويل المبتكرة ينبغي أن تُكمل مصادر التمويل التقليدية.
    Ainsi, Cuba n'a toujours pas accès aux sources de financement traditionnelles que sont les États-Unis ou les institutions de Bretton Woods. UN وعليه، ما زال يتعذّر على كوبا الحصول على موارد التمويل التقليدية في الولايات المتحدة أو التي تتبع منظومة بريتون وودز.
    36. Il importe d'étudier toute une gamme de mécanismes de financement traditionnels et novateurs pour améliorer le financement des écotechniques. UN ٣٦ - ومن المهم أن يدرس عدد كبير من آليات التمويل التقليدية والابتكارية لتحسين تمويل التكنولوجيات المستدامة بيئيا.
    Débat d'experts sur < < Les instruments traditionnels de financement de la lutte contre la pauvreté > > UN حلقة نقاش بشأن استخدام وسائل التمويل التقليدية من أجل القضاء على الفقر
    Ce mécanisme ne devra pas remplacer les sources traditionnelles de financement ou leur faire du tort, et ne devra pas imposer de charges excessives à ces pays. UN وينبغي ألا يحل محل مصادر التمويل التقليدية أو أن يؤثر عليها تأثيرا سلبيا، أو أن يثقل كاهل البلدان بدون مبرر.
    De plus, le secteur privé pourrait compléter les sources traditionnelles de financement afin de répondre aux besoins de la recherche—développement. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن يساعد القطاع الخاص مصادر التمويل التقليدية في سد الفجوة في البحث والتطوير.
    A ce propos, notre pays, le Burundi, fonde beaucoup d'espoir dans les sources traditionnelles de financement dont les fonds devraient être revus en hausse, mais également et surtout dans le Fonds pour l'environnement mondial. UN وفي هذا الصدد تعلق بوروندي آمالها على مصادر التمويل التقليدية التي تزايدت أموالها، ولكننا أيضا نضع آمالنا الكبيرة في مرفق البيئة العالمية.
    Les carences propres aux sources traditionnelles de financement appellent des mécanismes de financement novateurs. UN 78 - واختتم بقوله إن عدم كفاية موارد التمويل التقليدية تستدعي صياغة آليات تمويل مبتكرة.
    Nous saluons également la Déclaration sur les mécanismes innovants de financement pour le développement, qui prévoit des mécanismes permettant d'accroître et de compléter les sources traditionnelles de financement. UN كما نرحب بإعلان الأمم المتحدة المعني بتطوير مصادر مبتكرة لتمويل التنمية، والذي يوفر آليات لزيادة مصادر التمويل التقليدية واستكمالها.
    14. Note la poursuite des discussions sur les mécanismes innovants de financement du développement, et rappelle que ces mécanismes volontaires doivent venir s'ajouter, et non se substituer, aux sources traditionnelles de financement ; UN 14 - يلاحظ المناقشات الجارية بشأن الآليات الابتكارية لتمويل التنمية، مع التأكيد مجددا على أن هذه الآليات الطوعية ينبغي أن تكمل مصادر التمويل التقليدية لا أن تحل محلها؛
    Ces sources visaient à compléter, et non à remplacer, les sources de financement traditionnelles. UN والمقصود من هذه المصادر أن تكّمل مصادر التمويل التقليدية لا أن تحل محلها.
    Les sources de financement traditionnelles du CAPAS s'amenuisant, on s'efforce d'obtenir l'appui d'autres donateurs, notamment du PNUD. UN ونظراً لتناقص الدعم المقدم من مصادر التمويل التقليدية إلى البرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات، يجري بذل الجهود للحصول على دعم من مانحين آخرين، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الانمائي.
    Malgré tout, et même s'il faut trouver de nouvelles formes de financement des activités opérationnelles, cela ne doit pas conduire à méconnaître les modalités de financement traditionnelles. UN واستدرك قائلا إنه رغم كون البحث عن سبل جديدة لتمويل اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية أمرا ضروريا، فإن ذلك لا يعني إمكانية التخلي عن ترتيبات التمويل التقليدية.
    Ce processus suppose la mise à contribution des sources et instruments de financement traditionnels du FEM ainsi que des moyens issus des négociations intergouvernementales pertinentes. UN وتنطوي هذه العملية على الاعتماد على أدوات التمويل التقليدية وموارد مرفق البيئة العالمية فضلاً عن موارد المفاوضات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Ce processus suppose la mise à contribution des instruments de financement traditionnels des organismes bilatéraux et multilatéraux de coopération au développement ainsi que des ressources du FEM et d'autres sources de financement. UN وتنطوي هذه العملية على استخدام أدوات التمويل التقليدية لوكالات التعاون الإنمائي الثنائية والمتعددة الأطراف وكذلك موارد مرفق البيئة العالمية ومصادر تمويل أخرى.
    Ce serait une formule efficace d'assistance internationale afin de générer des possibilités de progrès économique et social pour les pays exclus des systèmes de financement traditionnels. UN وسيكون الصندوق صيغة فعالة للمساعدة الدولية من أجل تهيئة فرص التقدم الاقتصادي والاجتماعي في البلدان المستبعدة من برامج التمويل التقليدية.
    Il faudrait réorienter et réorganiser les mécanismes traditionnels de financement visant à promouvoir la production agricole, les services de vulgarisation et les objectifs en matière de recherche (au lieu de chercher seulement à en obtenir des fonds supplémentaires). UN فآليات التمويل التقليدية التي تستهدف تعزيز الانتاج الزراعي والخدمات اﻹرشادية واﻷولويات البحثية لا بد من إعادة توجيهها وإعادة تشكيلها بدلا من التطلع فقط إلى هذه المصادر لزيادة التمويل.
    Cela dit, l'heure est également venue d'examiner la possibilité de suppléer aux mécanismes traditionnels de financement en adoptant des mesures novatrices et en créant de nouveaux partenariats, particulièrement avec le secteur privé. UN غير أن الوقت قد حان أيضاً لبحث ما إذا كان هناك مجال لاستكمال آليات التمويل التقليدية عن طريق تدابير مبتكرة وشراكات جديدة، ولا سيما مع القطاع الخاص.
    Les sources et stratégies de financement classiques jouent un rôle important mais ne tiennent pas compte des particularités des montagnes et des populations qui y habitent. UN وتتسم مصادر ونهج التمويل التقليدية بأهمية، بيد أنها قد تفشل في فهم ومعالجة خصوصيات الجبال وسكان الجبال.
    La situation économique très précaire de ces femmes les empêche d'obtenir un financement auprès des institutions financières traditionnelles. UN فهؤلاء النساء لسن في وضع اقتصادي يمكنهن من الحصول على تمويل من مؤسسات التمويل التقليدية.
    Il faut donc envisager de nouvelles sources de financement pour compléter les sources traditionnelles. UN ولذا، فالعمل جار لاستكشاف مصادر تمويل مبتكرة لتكميل موارد التمويل التقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد