Bref, financement structuré et microfinancement sont complémentaires. | UN | وهكذا فإن التمويل السلعي المنظم يستكمل التمويل المصغر ولا يزاحمه. |
RÉUNION SPÉCIALE D'EXPERTS SUR LES TECHNIQUES DE financement structuré APPLICABLES AUX PAYS TRIBUTAIRES DE PRODUITS DE BASE | UN | اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن تطبيقات تقنيات التمويل السلعي المنظم لصالح البلدان المعتمدة على السلع الأساسية |
A. L'intérêt du financement structuré 5 — 10 | UN | ألف - أهمية التمويل السلعي المنظم 5 - 10 |
B. Le financement structuré et les pauvres 11 — 14 | UN | باء - التمويل السلعي المنظم والفقراء 11 - 14 |
C. Obstacles à l'utilisation du financement structuré 15 — 23 | UN | جيم - العقبات التي تحول دون استخدام التمويل السلعي المنظم 15 - 23 |
3. Les dirigeants s'intéressent au financement structuré. | UN | 3- ويهتم مقررو السياسات بمفهوم التمويل السلعي المنظم. |
11. Le financement structuré n'est pas un bon outil pour le transfert de revenus aux pauvres. | UN | 11- لا يُعتبر التمويل السلعي المنظم أداة جيدة توجه توجه بواسطتها تحويلات الدخل إلى الفقراء. |
C. Obstacles à l'utilisation du financement structuré | UN | جيم - العقبات التي تحول دون استخدام التمويل السلعي المنظم |
15. Les experts ont recensé les obstacles suivants à l'utilisation du financement structuré : | UN | 15- حدد الخبراء العقبات التالية التي تحول دون استخدام التمويل السلعي المنظم: |
A. L'intérêt du financement structuré | UN | ألف - أهمية التمويل السلعي المنظم |
Le financement structuré n'est, certes, pas une panacée aux problèmes de développement, mais contrairement aux prêts directs, il renforce les institutions du secteur privé au lieu de les miner. | UN | وبرغم أن التمويل السلعي المنظم ليس حلاً شافياً لكل مشاكل التنمية فإنه، بخلاف التوفير المباشـر للائتمان، يوطد أركان مؤسسات القطاع الخاص ولا يقوّضها، ولذلك فإن توفير سبل الوصول إلى التمويل المنظم يمكن أن يفتح المجال أمام الكثير من إمكانات النمو لإنتاج السلع الأساسية وتجهيزها. |
9. Les banques ne s'intéresseront au financement structuré que s'il y a un marché secondaire actif où elles puissent refinancer certaines de leurs opérations. | UN | 9- ولن يحظى التمويل السلعي المنظم بالقبول لدى المصارف إلا إذا كانت هناك سوق ثانوية فعلية يمكن فيها للمصارف التي تباشر مثل هذه الأعمال التجارية أن تعود إلى تمويل بعض عملياتها. |
B. Le financement structuré et les pauvres | UN | باء - التمويل السلعي المنظم والفقراء |
12. Le financement structuré peut aider à associer les agriculteurs pauvres aux efforts de développement, mais cela exige une action délibérée. | UN | 12- ويمكن أن يكون التمويل السلعي المنظم أداة لإشراك المزارعين الفقراء في عملية التنمية غير أن ذلك مرهون باتخاذ اجراءات حازمة. |
Une société qui n'honore pas l'honnêteté et qui admet l'abus de confiance à des fins d'enrichissement personnel ne constitue pas un milieu propice à l'activité économique et ne se prête guère au financement structuré. | UN | ذلك أن بيئة لا تحظى فيها النزاهة بما تستحقه من احترام وتعتبر فيها خيانة الأمانة العامة من أجل تحقيق مكاسب خاصة أمرا مقبولا لا تساعد على القيام بأي نشاط من الأنشطة الاقتصادية، بما في ذلك التمويل السلعي المنظم. |
Celles—ci varient beaucoup d'un pays à l'autre, mais les règles concernant les garanties à fournir, les comptes de garantie bloqués, les licences d'exportation et les procédures de faillite entravent souvent le financement contre récépissés d'entrepôt et autres formes de financement structuré. | UN | وفي حين أن هذه المشاكل تتباين تباينا شاسعا من بلد إلى آخر فإن التشريعات المتعلقة بقدرة المقترضين على تقديم الضمان التبعي وودائع الضمان المجمدة وأذون التصدير وقواعد إشهار الإفلاس تتعارض في الغالب مع شروط التمويل بموجب إيصالات التخزين والأشكال ذات الصلة من التمويل السلعي المنظم. |
Temporairement, des organismes publics utilisant des instruments du marché peuvent permettre aux agriculteurs et à d'autres personnes d'accéder au financement structuré, ce qui peut aider à surmonter les obstacles institutionnels et à résoudre les problèmes immédiats. | UN | ويمكن للهيئات الحكومية التي تستخدم السندات المتداولة في السوق أن تسمح مؤقتا للمزارعين وغيرهم بالحصول على التمويل السلعي المنظم الأمر الذي قد يذلل العراقيل المؤسسية وبالتالي يؤدي إلى حل المشاكل الفورية. |
4. Dans l'optique des préparatifs de la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, qui se tiendra à Bangkok en février 1999, la réunion d'experts de mai 1999 a été axée sur les moyens de mettre le financement structuré au service du développement et de la lutte contre la pauvreté. | UN | 4- وتمشيا مع توجه الأعمال التحضيرية للأونكتاد العاشر المزمع عقده في بانكوك، تايلند، في شباط/فبراير 2000، ركّز اجتماع الخبراء المخصص الذي عُقد في أيار/مايو 1999 على الطرق التي يمكن أن يسهم بها التمويل السلعي المنظم في تعزيز التنمية وتخفيف وطأة الفقر. |
26. Les organisations oeuvrant pour un commerce loyal et d'autres organisations non gouvernementales pourraient étudier la possibilité de recourir au financement structuré pour refinancer des produits au moment de la production, ce qui exercerait un effet de levier sur leur capital—risque. | UN | 26- وقد تود المنظمات المعنية بالممارسات التجارية المنصفة وسائر المنظمات غير الحكومية أن تستطلع إمكانيات التمويل السلعي المنظم من أجل إعادة تمويل المنتجات لحظة انتاجها وبالتالي تتمكن من استدانة رأس مالها الاستثماري. |
30. La communauté internationale, par une assistance technique et financière, devrait aider le secteur privé et les pouvoirs publics des pays en développement à améliorer l'accès au financement structuré pour les produits de base. | UN | 30- ينبغي للمجتمع الدولي، عن طريق المساعدة التقنية والمالية، أن يدعم الجهود التي يبذلها القطاع الخاص في البلدان النامية فضلا عن الجهود التي تبذلها الحكومات من أجل تحسين سبُل الوصول إلى التمويل السلعي المنظم. |