ويكيبيديا

    "التمويل الطوعي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contributions volontaires
        
    • financement volontaire
        
    • financement volontaires
        
    • des financements volontaires
        
    • de contributions
        
    Le Secrétaire général demande donc également aux États Membres d'examiner les calendriers de leurs contributions volontaires en vue d'assurer régulièrement et en temps voulu le financement de programmes de réintégration multidimensionnels de longue haleine. UN ومن ثم يهيب الأمين العام أيضا بالدول الأعضاء أن تفكر في أنماط التمويل الطوعي لديها بغية تقديم تمويل مطرد وحسن التوقيت لبرامج لإعادة الإدماج تكون أطول أجلا وتشمل أبعادا متعددة.
    L'utilisation de contributions volontaires pour cette fonction, à hauteur de 2,4 millions de dollars, reflète les coûts indirects répartis de la participation des autres hauts responsables d'ONU-Femmes. UN ويعكس الاستخدام المقترح من التمويل الطوعي لهذه الوظيفة، بمبلغ قدره 2.4 مليون دولار، التكاليف الموزعة من إسهامات مديرين كبار آخرين في هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Du fait que le PNUE dépend de contributions volontaires, sa réputation et son financement sont soumis à des risques particulièrement importants en cas de grave dysfonctionnement. UN وكذلك فإن اعتماد برنامج البيئة على التمويل الطوعي يجعله عرضة للمخاطر ذات الصلة بالسمعة واستمرارية التمويل في حال حدوث إخفاق كبير.
    financement volontaire des groupes spéciaux et autres initiatives du CST UN التمويل الطوعي للأفرقة الفرعية للجنة العلم والتكنولوجيا ولمبادراتها
    Deux États parties ont dit qu'ils étaient satisfaits du modèle de financement volontaire actuel. UN وأعربت اثنتان من الدول الأطراف عن ارتياحهما إزاء مشروع التمويل الطوعي القائم.
    Ces activités sont financées par des contributions volontaires et l'intervenant continuera de rechercher des moyens de financement volontaire supplémentaires pour renforcer la capacité en matière de technologies de l'information. UN ويجري تمويل هذا المجال من التبرعات، وسيواصل هو التماس المزيد من التمويل الطوعي لتعزيز قدرة تكنولوجيا الإعلام.
    L'objectif consistant à financer l'INSTRAW uniquement grâce à des contributions volontaires n'avait pas été atteint, d'où une instabilité financière. UN فلم يتحقق هدف تمويل المعهد بالكامل عن طريق التمويل الطوعي مما نتج عنه عدم الاستقرار المالي.
    Le Représentant spécial s'en chargera volontiers, si des contributions volontaires sont disponibles à cette fin. UN وعلى افتراض أن التمويل الطوعي سيصبح متاحا، فإن الممثل الخاص سيكون مسروراً لاستضافة مثل هذه المحاولة.
    Arrangements concernant les contributions volontaires à l'appui d'activités relatives aux questions autochtones UN ترتيبات التمويل الطوعي لدعم الأنشطة المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية
    Ils ont également décidé que l'interprétation serait assurée en anglais, en espagnol et en français et serait financée au moyen de contributions volontaires. UN وقررت أيضا توفير الترجمة الشفوية للاجتماع باللغات الإسبانية والإنكليزية والفرنسية ودعمها من خلال التمويل الطوعي.
    Ils ont également décidé que l'interprétation serait assurée en anglais, en espagnol et en français et serait financée au moyen de contributions volontaires. UN وقررت أيضا توفير الترجمة الشفوية للاجتماع باللغات الإسبانية والإنكليزية الفرنسية ودعمها من خلال التمويل الطوعي.
    Si, pour les besoins d'accompagnement du processus de transition, des services venaient à être requis et que les ressources existantes ne pourraient couvrir, il serait fait appel à des contributions volontaires, selon que de besoin. UN وبالنسبة لأية خدمات سيلزم توفيرها لدعم عملية التحوّل من خارج الموارد المتاحة، فسيُلتمس التمويل الطوعي تبعا للاحتياج.
    À ce propos, le Comité rappelle que l'expérience d'entités comme ONU-Femmes et l'UNRWA a montré que les niveaux de financement au moyen de contributions volontaires pouvaient faire l'objet de beaucoup d'incertitudes. UN ويشير المجلس، في هذا السياق، إلى ما اكتسبه من خبرات من تعامله مع كيانات كهيئة الأمم المتحدة للمرأة والأونروا أثبتت أن مستويات التمويل الطوعي قد تكون مرهونة بقدر كبير من انعدام اليقين.
    Je suis donc très préoccupé par la tendance apparente à ne plus financer les nouvelles opérations de maintien de la paix par le biais des quotes-parts et à faire au contraire de plus en plus appel à des contributions volontaires. UN ومن ثم، فمما يثير قلقي البالغ، الاتجاه فيما يبدو إلى الابتعاد عن تمويل عمليات حفظ السلام عن طريق اﻷنصبة المقررة والاعتماد بشكل متزايد بدلا من ذلك، على التمويل الطوعي.
    Le Comité a sollicité du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones une assistance financière pour l'aider à s'acquitter de son mandat; et il a suggéré que les questions de santé soient inscrites en permanence à l'ordre du jour du Groupe de travail. UN كما طلبت تقديم المساعدة المالية من صندوق التمويل الطوعي الخاص بالسكان اﻷصليين لضمان تنفيذ الولاية المنوطة بها، واقترحت إبقاء القضايا الصحية كبند دائم على جدول أعمال الفريق العامل.
    18/CP.1 Autres contributions volontaires pour l'exercice UN المقرر٨١/م أ-١ التمويل الطوعي اﻵخر لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ ٨٥
    Deux États parties ont dit qu'ils étaient satisfaits du modèle de financement volontaire actuel. UN وأعربت اثنتان من الدول الأطراف عن ارتياحهما إزاء مشروع التمويل الطوعي القائم.
    Ce financement volontaire est la seule source de financement extérieur pour le renforcement des institutions nationales dans les contextes autres que les missions. UN 34 - ويشكل هذا التمويل الطوعي المصدر الوحيد للتمويل الخارجي من أجل بناء المؤسسات الوطنية خارج أُطر البعثات.
    L'une d'entre elles a demandé que, puisque le partage des charges était mentionné, le rapport devait aussi indiquer la possibilité de maintenir des mécanismes de financement volontaire. UN وطلـب أحــد الوفـود، أن يذكــر التقرير أيضا إمكانية اﻹبقاء على ترتيبات التمويل الطوعي إذا كان سيشير إلـى تقاسم اﻷعبـاء.
    Nous saluons les progrès considérables accomplis depuis la Conférence de Monterrey s'agissant des initiatives de financement volontaires innovantes et des programmes novateurs auxquels elles ont donné lieu. UN 51 - ونقر بالتقدم الكبير المحرز منذ انعقاد مؤتمر مونتيري في مجال مصادر التمويل الطوعي المبتكرة والبرامج المبتكرة المتصلة بها.
    Le Haut Commissaire a déjà entrepris des efforts pour obtenir des financements volontaires. UN وقد بذل المفوض السامي جهودا بالفعل لتأمين التمويل الطوعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد