Il fournit aussi une coopération technique aux institutions de microfinancement des pays en développement par l'envoi de volontaires de l'agence japonaise de coopération internationale. | UN | وهي تقدم المساعدة التقنية أيضا إلى مؤسسات التمويل المحدود في البلدان النامية من خلال إرسال المتطوعين اليابانيين للتعاون فيما وراء البحار. |
Le représentant du Guyana demande instamment aux donateurs bilatéraux et multilatéraux d'aider les pays en développement à mettre en oeuvre des politiques de soutien aux programmes de microcrédit et de développement des établissements de microfinancement. | UN | كما حث المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف على مساعدة البلدان النامية من أجل تنفيذ السياسات التي تدعم نظم الائتمانات المتناهية الصغر وتنمية مؤسسات التمويل المحدود. |
Programme de microfinancement et de microentreprises | UN | دال - برنامج التمويل المحدود والمشاريع الصغرى |
Toutefois, le microcrédit a ses limites et n'est parfois qu'un moyen rapide et superficiel de résoudre les problèmes de pauvreté qui sont généralement beaucoup plus profonds dans les zones rurales. | UN | ومع ذلك فإن التمويل المحدود له حدود كحلّ سريع لمشكلات الفقر المتأصلة في المناطق الريفية. |
Il importe également de faire de la démarginalisation un objectif du microfinancement et de mettre en place des réseaux oeuvrant pour une plus grande participation des femmes. | UN | كما أن إدماج نهج التمكين في التمويل المحدود وبناء شبكات للدعوة إلى قدر أكبر من الإشراك للمرأة يشكلان أولوية هامة. |
Programme de microfinancement et de microentreprises | UN | دال - برنامج التمويل المحدود والمشاريع الصغرى |
Le programme de microfinancement et de microentreprises a été placé sous la responsabilité d'un directeur, chargé d'administrer et de superviser l'extension des activités de microfinancement de l'Office. | UN | وبغية تنظيم عملية توسيع نطاق أنشطة التمويل المحدود التي تضطلع بها الوكالة والإشراف عليها أنشئت وظيفة جديدة لمدير برنامج التمويل المحدود والمشاريع الصغرى. |
13. Programme de microfinancement et de microentreprise | UN | 13 - برنامج التمويل المحدود والمشاريع الصغرى |
La fourniture de services financiers aux pauvres est souvent désignée sous le terme de microfinancement. | UN | 28 - وغالبا ما يشار إلى توفير مجموعة من الخدمات المالية للفقراء باسم التمويل المحدود. |
Il importe de favoriser l'adoption de pratiques rationnelles, le renforcement des capacités des institutions de microfinancement et la coopération entre les gouvernements, les donateurs, les organisations internationales, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et les autres intervenants. | UN | وينبغي التركيز على تشجيع الممارسات الجيدة وبناء قدرات مؤسسات التمويل المحدود وإقامة شراكات بين الحكومات والجهات المانحة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين. |
En général, il semble que les clients qui participent régulièrement aux programmes de microfinancement connaissent une meilleure situation économique que les autres. | UN | ويبدو عموما أن العملاء الذين يشاركون باستمرار في برامج التمويل المحدود يحققون في نهاية المطاف نتائج اقتصادية أفضل مما يحققه غير العملاء. |
x) Renforçant la base financière et la capacité de financement des institutions communautaires d'épargne et de microfinancement desservant les pauvres; | UN | ' 10` تعزيز القاعدة الرأسمالية لمؤسسات الادخار في المجتمعات المحلية ومؤسسات التمويل المحدود التي تخدم الفقراء، وبناء قدراتها المالية؛ |
Dans les pays en développement, les projets novateurs de microfinancement, tels que < < Tostan > > , < < Kashf > > et < < Grameen > > , ont considérablement modifié la condition économique des femmes rurales. | UN | وقد أدّت مشاريع التمويل المحدود الخلاّقة، مثل مشاريع " توستان " و " كشف " و " غرامين " ، إلى حدوث تغيير كبير بالنسبة للحالة الاقتصادية للنساء الريفيات في العالم النامي. |
En collaboration avec le projet d'UNIFEM et la Commission des affaires féminines et familiales, une table ronde a réuni les présidents des comités des affaires féminines et familiales des districts pilotes sur le thème du rôle des organismes de microfinancement dans l'appui des exploitations agricoles dirigées par des femmes. | UN | وبالمشاركة مع مشروع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ولجنة شؤون المرأة والأسرة، اجتماع مائدة مستديرة مع مندوبات لجان شؤون المرأة والأسرة في المناطق التجريبية بشأن دور مؤسسات التمويل المحدود في دعم المزارع العائلية التي تديرها نساء. |
Développement du secteur privé local : le rôle de la microfinance et du microcrédit | UN | تنمية القطاع الخاص المحلي: دور التمويل المحدود/الائتمان المحدود |
La promotion du microfinancement en particulier est désormais considérée comme une stratégie efficace de réduction de la pauvreté, de promotion de l'emploi et de formation de revenu. | UN | وبالتحديد، يعتبر تعزيز التمويل المحدود الآن استراتيجية فعالة للحد من الفقر وزيادة العمالة وتوليد الدخل. |
Si les efforts faits pour mobiliser des ressources suffisantes pour la lutte ont doublé, le travail visant à accentuer l'orientation stratégique et l'impact d'un financement limité s'est aussi intensifié. | UN | 47 - وفي الوقت الذي تم فيه مضاعفة الجهود اللازمة لتعبئة الموارد الكافية لعملية التصدي، جرى أيضا تكثيف العمل بهدف تعزيز نقطة تركيز التمويل المحدود وتأثيره على المدى الاستراتيجي. |
41. La réunion de Lyon avait également marqué un tournant dans les travaux de la CNUCED sur le microfinancement, la facilitation du commerce et le commerce électronique. | UN | 41- وكان اجتماع ليون أيضاً حدثاً متميزاً فيما يخص العمل الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال التمويل المحدود النطاق وتيسير الأعمال التجارية والتجارة الإلكترونية. |
Elle a indiqué que la question relevait directement de son mandat, mais que le manque de fonds l'empêchait de mener davantage d'activités dans ce domaine. | UN | وأشارت المنظمة إلى أن هذا الموضوع يتسم بأهمية كبيرة لولايتها، بيد أن التمويل المحدود حال دون قيامها بدور أكثر نشاطا في ذلك المجال. |