La délégation indonésienne attend donc avec intérêt l'achèvement des travaux d'élaboration du projet de convention sur le financement par cession de créances. | UN | ولذلك فإن وفده يتطلع إلى إتمام العمل المتعلق بمشروع اتفاقية اﻹحالة في التمويل بالمستحقات. |
financement par cession de créances | UN | التمويل بالمستحقات: احالة المستحقات |
financement par cession de créances Commentaire analytique sur le projet de convention sur la cession DE CRÉANCES dans le commerce international | UN | التمويل بالمستحقات تعليق تحليلي على مشروع اتفاقية احالة المستحقات في التجارة الدولية اضافة |
Sûretés (y compris financements par cession de créances) | UN | المصالح الضمانية (بما في ذلك التمويل بالمستحقات) ثامنا- |
49. Le PRÉSIDENT note que les mots " de financement par des créances " à l'article 13-3 ne sont plus placés entre crochets. | UN | 49- الرئيس: لاحظ أن تعبير " التمويل بالمستحقات " في المادة 13 (3) لم يعد واردا ضمن معقوفتين. |
Cette incertitude pourrait empêcher la réalisation de certaines opérations de financement par cession de créances ou du moins en augmenter le coût. | UN | وقد تحبط حالة انعدام اليقين هذه بعض معاملات التمويل بالمستحقات أو تزيد من تكلفتها على أقل تقدير. |
IV. financement par cession de créances | UN | رابعا الإحالة في التمويل بالمستحقات خامسا |
C. Droit international privé régissant le financement par cession de créances | UN | جيم - القانون ادولي الخاص في مجال التمويل بالمستحقات |
C. Droit international privé régissant le financement par cession de créances | UN | جيم - القانون الدولي الخاص في مجال التمويل بالمستحقات |
On espère également que la rédaction du projet de convention sur le financement par cession de créances sera bientôt achevé. | UN | وأعربت أيضا عن الأمل في أن يتم الانتهاء قريبا من وضع مشروع اتفاقية بشأن الإحالة في التمويل بالمستحقات يحظى بقبول عام. |
Enfin, la CNUDCI devrait suivre avec diligence l'élaboration du projet de convention sur le financement par cession de créances. | UN | كما حث الأونسترال على أنها تتوخى السرعة في أعمالها المتعلقة بإعداد مشروع اتفاقية بشأن الإحالة في التمويل بالمستحقات. |
. En outre, la Commission a noté que le projet de Convention avait suscité l’intérêt des milieux spécialisés dans le financement par cession de créances et des gouvernements, car il pouvait accroître la disponibilité de crédits à des taux plus abordablesIbid., par. 256. | UN | وبالاضافة الى ذلك ، أحاطت اللجنة علما بأن مشروع الاتفاقية أثار اهتمام أوساط التمويل بالمستحقات واهتمام الحكومات ، ذلك أنه ينطوي على احتمال زيادة توافر الائتمان بأسعار أيسر .المرجع نفسه ، الفقرة ٦٥٢ ٠ |
Nous proposons donc que, dans le préambule, l'on maintienne la référence au financement par cession de créances ainsi que les exemples de pratiques de cession DE CRÉANCES à des fins de financement qui sont énoncés dans le quatrième alinéa. | UN | لذلك، نود أن نقترح الابقاء على الاشارة في الديباجة الى التمويل بالمستحقات اضافة الى الأمثلة عن الممارسات المتعلقة بالتمويل بالمستحقات الواردة في الفقرة الرابعة من الديباجة. |
Le terme " financement par cession de créances " n'apparaît que dans le préambule. | UN | وباستثناء الديباجة، لا يظهر تعبير " التمويل بالمستحقات " في نص الاتفاقية. |
6. financement par cession de créances. | UN | 6 - التمويل بالمستحقات: إحالة المستحقات. |
S’il n’était pas en mesure de terminer ses travaux sur le projet de Convention sur le financement par cession de créances à cette session, il tiendrait sa trente-deuxième session à New York du 10 au 21 janvier 2000; | UN | وإذا لم يتمكن الفريق العامل من اختتام أعماله بشأن مشروع اتفاقية الإحالة في التمويل بالمستحقات في تلك الدورة، فسيعقد دورته الثانية والثلاثين في نيويورك من 10 الى 21 كانون الثاني/يناير 2000؛ |
VII. Sûretés (y compris financements par cession de créances) | UN | سابعا- المصالح الضمانية (بما في ذلك التمويل بالمستحقات) |
M. Bazinas souligne également que les mots " de financement par des créances " figurant au paragraphe 3 ont été mis entre crochets en attendant que le titre et le préambule du projet de convention soient définitivement arrêtés. | UN | وأشار أيضا إلى أن عبارة " التمويل بالمستحقات " ، الواردة في الفقرة (3)، وضعت بين معقوفتين إلى حين التوصل إلى قرار نهائي حول عنوان وديباجة مشروع الاتفاقية. |
Dans le préambule, il faudrait viser l'un des buts les plus importants de la convention qui est de faciliter le crédit au moyen de la cession DE CRÉANCES à des fins de financement. | UN | وفي الديباجة، ينبغي ايلاء الاهتمام لواحد من أهم أهداف الاتفاقية، وهو تيسير توافر الائتمان من خلال التمويل بالمستحقات. |
Enlever les crochets et conserver la formulation entrerait en cohérence avec les concepts des milieux d'affaires sur ce qui constitue le financement par cession de créance. | UN | وقال إن ازالة المعقوفين والاحتفاظ بالصيغة الواردة بينهما سيكون متسقا مع المفاهيم التجارية المتعلقة بما يشكّل التمويل بالمستحقات. |
Si la Commission souhaite aider le financement des créances commerciales et éviter d'avoir recours à des financiers pour examiner chaque contrat, elle ferait bien d'inclure dans le projet de convention la disposition proposée au paragraphe 104. | UN | وإذا كانت اللجنة مهتمة بالمساعدة على التمويل بالمستحقات التجارية وتجنب الحاجة إلى جهات تمويل لفحص كل عقد، من المستصوب جيداً أن يُدرج في مشروع الاتفاقية الحكم المقترح في الفقرة 104. |
Ladite expression inclut l'affacturage, le forfaitage, la titrisation, le financement de projets et le refinancement;] | UN | ويشمل التمويل بالمستحقات العوملة والعوملة المستندية والتسنيد وتمويل المشاريع وإعادة التمويل؛] |