Exécution. Résolutions 49/28 et 52/26 de l'Assemblée générale. financement au titre du budget ordinaire. | UN | التنفيذ - بموجب قراري الجمعية العامة 49/28 و 52/26؛ التمويل من الميزانية العادية. |
Exécution. Paragraphe 19 de la résolution 61/121 B de l'Assemblée générale. financement au titre du budget ordinaire. | UN | التنفيذ - بموجب الفقرة 19 من قرار الجمعية العامة 61/121 باء؛ التمويل من الميزانية العادية. |
Résolution 61/121 B de l'Assemblée générale, paragraphe 5. financement assuré au titre du budget ordinaire. | UN | التنفيذ - بموجب الفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 61/121 - باء؛ التمويل من الميزانية العادية. |
Décide que les activités relevant du mandat du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés seront financées sur les ressources du budget ordinaire. | UN | تقرر دعم الأنشطة التي تندرج تحت إطار ولاية الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح عن طريق التمويل من الميزانية العادية. |
Département de l'information, sur l'initiative du Greffe de la Cour et en coordination avec le Département de l'information; programme inscrit au budget ordinaire. | UN | التنفيذ - تتولاه إدارة الإعلام؛ بمبادرة من قلم المحكمة؛ بالتنسيق مع إدارة شؤون الإعلام؛ التمويل من الميزانية العادية. |
Exécution. Dans le cadre de mandats généraux ou spécifiques du HCDH, en coordination avec diverses institutions; programme financé au titre du budget ordinaire et au moyen de ressources extrabudgétaires. | UN | التنفيذ - في إطار الولايات العامة أو المحددة لمفوضية حقوق الإنسان، بالتنسيق مع مختلف الكيانات، التمويل من الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية. |
Dans les prévisions pour 2006-2007, il est supposé que le financement au titre du budget ordinaire restera identique à celui de l'exercice 2004-2005 puisque le Secrétaire général n'a pas encore présenté le projet de budget ordinaire pour 2006-2007. | UN | ومن المفترض بحسب اسقاطات الفترة 2006-2007 أن يظل التمويل من الميزانية العادية في المستوى الذي بلغه في الفترة 2004-2005، لأن الميزانية العادية للفترة 2006-2007 لم يقترحها الأمين العام بعد. |
Exécution. Résolutions 60/175 et 60/288 de l'Assemblée générale; à la demande des États Membres et avec leur concours, et en coopération avec la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme, et les organisations internationales, régionales et sous-régionales. financement au titre du budget ordinaire et au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | التنفيذ - بموجب قراري الجمعية العامة 60/175 و 60/288، بناء على طلب من الدول الأعضاء والتعاون معها، وبالتعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب، والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية؛ التمويل من الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية. |
financement au titre du budget ordinaire et au moyen de contributions volontaires à un fonds d'affectation spéciale. Bureau des affaires juridiques (Division de la codification). | UN | 2099 (د-20)، المجدد بقرار الجمعية 62/62؛ التمويل من الميزانية العادية ومن التبرعات في صندوق استئماني. |
Exécution. Équipe chargée des secteurs géographiques du HCDH, du groupe de soutien aux missions de la paix et d'intervention rapide, et Groupe de l'état de droit et de la démocratie. financement au titre du budget ordinaire. | UN | التنفيذ - تتولاه المكاتب الجغرافية التابعة للمفوضية، ووحدة دعم بعثات السلام والاستجابة السريعة، ووحدة سيادة القانون والديمقراطية؛ التمويل من الميزانية العادية. |
134. S'agissant du financement, les orateurs ont noté le déséquilibre croissant entre les contributions volontaires à des fins spéciales et les contributions volontaires à des fins générales et la faible part que continue de représenter le financement au titre du budget ordinaire. | UN | 134- وفيما يتعلق بالتمويل، لاحظ المتكلّمون وجود خلل متزايد في التوازن بين التمويل من التبرّعات المخصّصة والتمويل من التبرعات العامة الغرض، واستمرار ضآلة حصة التمويل من الميزانية العادية. |
Exécution. Procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. financement assuré au titre du budget ordinaire et des ressources extrabudgétaires. | UN | التنفيذ - تتولاه شعبة الإجراءات الخاصة في مجلس حقوق الإنسان؛ التمويل من الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية. |
Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD), sur la demande des gouvernements, et Institut interaméricain des droits de l'homme. financement assuré au titre du budget ordinaire. | UN | التنفيذ - في إطار المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، بناء على طلب الحكومات ومعهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان؛ التمويل من الميزانية العادية. |
Décide que les activités relevant du mandat du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés seront financées sur les ressources du budget ordinaire. | UN | تقرر دعم الأنشطة التي تندرج تحت إطار ولاية الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح عن طريق التمويل من الميزانية العادية. |
De plus, il a été dit que la mise en œuvre du mandat principal de la CNUDCI pourrait être compromise si la proportion de ressources extrabudgétaires était excessive par rapport aux ressources du budget ordinaire. XVI. | UN | وعلاوة على ذلك، قيل إنَّ تنفيذ ولاية الأونسيترال الأساسية قد يتعثر إذا كانت نسبة التمويل من خارج الميزانية مفرطة بالقياس إلى التمويل من الميزانية العادية للجنة. |
programme inscrit au budget ordinaire. | UN | التنفيذ - التمويل من الميزانية العادية. |
Exécution. Unité des situations d'urgence et de transition du PAM sur recommandation des bureaux de pays du PAM, en coopération avec le HCR, le CICR et le Conseil norvégien pour les réfugiés; programme financé au titre du budget ordinaire et au moyen de ressources extrabudgétaires. PAM. | UN | التنفيذ - تتولاه وحدة الحالات الطارئة والانتقالية لبرنامج الأغذية العالمي، بناء على توصية من المكاتب القطرية للبرنامج، وبالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، ومجلس اللاجئين النرويجي؛ التمويل من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Nous ne nous associons pas au consensus parce que les projets de résolution changent de manière fondamentale la nature des centres en prévoyant des ressources prélevées sur le budget ordinaire. | UN | ونحن ننأى بأنفسنا عن توافق الآراء لأن مشروعي القرارين يغيران جوهريا طبيعة هذين المركزين من خلال إدراج التمويل من الميزانية العادية. |
Il a également indiqué qu'il avait l'intention de demander que ces ressources soient prélevées sur le budget ordinaire. | UN | كما أشار إلى أنه يعتزم طلب هذا التمويل من الميزانية العادية. |
50. La question du manque de personnel est directement liée à celle de l'absence de financement régulier pour la gestion des sites. | UN | 50 - ولمسألة نقص الموظفين صلة مباشرة بنقص التمويل من الميزانية العادية لإدارة المواقع الشبكية. |
Conformément à la politique du Haut-Commissariat pour les bureaux et les centres régionaux, la structure de base du Centre d'un poste P-5, un P-4, un P-3, et un agent des services généraux, doit être assurée par le Financement du budget ordinaire. | UN | ووفقا لسياسة مفوضية حقوق الإنسان بشأن المكاتب والمراكز الإقليمية، ينبغي تأمين الهيكل الأساسي للمركز الذي يتألف من وظيفة واحدة برتبة ف-5 ووظيفة واحدة برتبة ف-4 ووظيفة واحدة برتبة ف-3 ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة، من خلال التمويل من الميزانية العادية. |
Des mesures s'imposent d'urgence pour assurer un financement sur le budget ordinaire. | UN | وينبغي اتخاذ خطوات عاجلة لتوفير التمويل من الميزانية العادية. |
35. On peut noter qu'un financement spécial présenterait un caractère incertain et que les paiements seraient difficiles à assurer, tandis qu'un financement par le budget ordinaire serait la meilleure garantie pour l'utilisation d'experts légistes. | UN | ٥٣- ومن الجدير بالملاحظة أن التمويل الخاص قد يكون غير مؤكد وقد يصعب تأمين الدفع، وأن أفضل ما يكفل الاستعانة بالخبراء الشرعيين هو التمويل من الميزانية العادية. |
Les crédits inscrits au budget ordinaire n'ont pas suffi à financer les voyages du personnel des divisions régionales. | UN | واستمر التمويل من الميزانية العادية غير كاف للسفر المطلوب في مهام رسمية لموظفي الشعب الإقليمية. |
Pour ces raisons, la Norvège croit que le fonctionnement du Tribunal devrait être garanti par un financement provenant du budget ordinaire des Nations Unies, grâce à la mise à disposition des ressources supplémentaires nécessaires. | UN | ولهذه اﻷسباب، تعتقد النرويـــج أن عمل المحكمة ينبغي كفالته عن طريق توفيـر التمويل من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، عقب قسمة الموارد اﻹضافية اللازمة. |
Le Groupe de travail se félicite de l'augmentation de 5 millions de dollars du financement imputé sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, approuvée par l'Assemblée générale en 2011. | UN | وأعرب عن ترحيب الفريق العامل بالزيادة في التمويل من الميزانية العادية للأمم المتحدة بمبلغ 5 ملايين دولار التي وافقت عليها الجمعية العامة في عام 2011. |
Cependant, d'ici là, il ne saurait approuver que des fonds prélevés sur le budget ordinaire continuent de lui être alloués à titre exceptionnel, comme cela s'est déjà produit quatre fois. | UN | وإلى أن يتحقق ذلك، لا تستطيع اليابان أن تسمح باستمرار التمويل من الميزانية العادية بوصفه تدبيراً طارئاً، كما حدث في أربع مرات سابقة. |