- Financement et soutien technique requis pour l'éradication de la rougeole. | UN | - تقديم التمويل والدعم التقني اللازم للقضاء على الحصبة. |
D. Financement et soutien technique 90−92 23 | UN | دال - التمويل والدعم التقني 90-92 27 |
La Cinquième Commission doit prendre des mesures d'urgence sur les modalités de financement et de soutien des missions collectives spéciales. | UN | ويلزم على وجه السرعة أن تتخذ اللجنة إجراءً بشأن ترتيبات التمويل والدعم للبعثات السياسية الخاصة. |
Rapport du Secrétaire général sur l'examen complet des modalités de financement et d'appui actuellement en vigueur pour les missions politiques spéciales | UN | تقرير الأمين العام عن الاستعراض الوافي لترتيبات التمويل والدعم الحالية للبعثات السياسية الخاصة |
III. financement ET APPUI FINANCIER | UN | ثالثا - التمويل والدعم |
Le Groupe de travail espère organiser un forum régional analogue en Afrique courant 2014, et continuera à mobiliser des fonds et un appui dans cette optique. | UN | 23- ويأمل الفريق العامل في تنظيم منتدى إقليمي مماثل في أفريقيا خلال عام 2014، وسيواصل السعي لالتماس التمويل والدعم لهذا المقترح. |
La prochaine étape sera de mettre au point un modèle de centre d'échange d'informations et d'obtenir le financement et l'appui nécessaires pour réaliser le plan de travail. | UN | وتستلزم المرحلة التالية تطوير وحدة نموذجية والحصول على التمويل والدعم اللازمين لتنفيذ خطة العمل. |
un financement et un appui adéquats constituaient des éléments essentiels du succès. | UN | فمستويات التمويل والدعم الكافية تمثل عناصر ضرورية للنجاح. |
Comme toutes les autres missions politiques, la Commission a besoin d'un financement et d'un appui complets pour fonctionner correctement et assumer son mandat. | UN | إن اللجنة، شأنها شأن البعثات السياسية الأخرى، تحتاج إلى التمويل والدعم الكاملين لكفالة أدائها لعملها على النحو الملائم وتنفيذها ولايتها. |
c) Financement et soutien des partenaires mal coordonné; | UN | (ج) عدم تنسيق التمويل والدعم المقدمين من الشركاء؛ |
V. Financement et soutien | UN | خامساً- التمويل والدعم |
V. Financement et soutien | UN | خامساً- التمويل والدعم |
Les modalités actuelles de financement et de soutien ne facilitent pas ces transitions. | UN | وترتيبات التمويل والدعم الحالية لا تسهِّل حصول هذه التحولات. |
Cela était dû principalement à l'absence de financement et de soutien technique de la part de la communauté internationale. | UN | ويرجع ذلك أساسا الى عدم توفر التمويل والدعم التقني من المجتمع الدولي. |
Après analyse des insuffisances et des ressources, des stratégies novatrices ont été proposées par l'intermédiaire de partenariats, dont certains ont été conclus avec des sources de financement et de soutien du secteur privé. | UN | وتم تحليل الثغرات والموارد واقتراح استراتيجيات ابتكارية من خلال شراكات مع جهات أخرى، بما في ذلك التمويل والدعم من القطاع الخاص. |
Les modalités de financement et d'appui doivent tenir compte des responsabilités spéciales qui incombent aux États membres permanents du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وينبغي أن تعكس ترتيبات التمويل والدعم للبعثات السياسية الخاصة المسؤوليات الخاصة للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن عن صون السلم والأمن الدوليين. |
Le Groupe espère que l'on pourra résoudre le problème du financement des opérations de maintien de la paix et qu'on pourra arrêter de nouvelles dispositions de financement et d'appui relatives aux missions politiques spéciales, concernant entre autres la création d'un compte séparé, à laquelle il aurait fallu procéder depuis longtemps. | UN | وأعربت المجموعة عن أملها في التوصل إلى نتائج بشأن تمويل بعثات حفظ السلام، فضلا عن ترتيبات التمويل والدعم البديلة للبعثات السياسية الخاصة، بما في ذلك إنشاء حساب منفصل، وهو ما طال انتظاره. |
III. financement ET APPUI FINANCIER | UN | ثالثا - التمويل والدعم |
Les États-Unis continuent de fournir des fonds et un appui logistique au Gouvernement fédéral de transition; 750 soldats et 30 officiers suivent une formation intensive de neuf mois à Kampala. | UN | وتواصل الولايات المتحدة توفير التمويل والدعم اللوجستي للحكومة الانتقالية، حيث يحضر 750 جنديا و 30 ضابطا دورة تدريبية مكثفة في كمبالا، بأوغندا، تستمر تسعة أشهر. |
Le financement et l'appui en nature servirait à élaborer les directives, tandis que les fonds restants seraient alloués à l'élaboration et la mise en œuvre de projets au titre de la rubrique 3. | UN | وسيستخدم التمويل والدعم العيني في وضع مبادئ توجيهية مع تخصيص أي أموال متبقية لوضع وتنفيذ مشاريع في إطار البند 3. |
Le Plan d'action contient un certain nombre de recommandations précises demandant aux donateurs et à la communauté statistique internationale d'appuyer le développement des programmes nationaux de statistique et d'assurer un financement et un appui technique pour le renforcement des capacités statistiques. | UN | وتطرح خطة العمل عددا من التوصيات المحددة الموجهة إلى المانحين والأوساط الإحصائية الدولية لدعم وضع برامج إحصائية وطنية وكفالة التمويل والدعم التقني لبناء القدرات الإحصائية. |
j) Fait l'objet d'un financement et d'un appui technologique [équitables, adéquats, prévisibles et pérennes], y compris d'un appui au renforcement des capacités; | UN | (ي) يستفيد من التمويل والدعم التكنولوجي [على أساس منصف ووافٍ ومستدام ويمكن التنبؤ به]، بما في ذلك دعم بناء القدرات؛ |
Les bailleurs d'aide bilatérale apportent un appui financier et technique aux projets de codéveloppement auxquels participent des migrants. | UN | وتوفر الجهات المانحة الثنائية التمويل والدعم التقني لمشاريع التنمية المشتركة التي تشارك فيها جماعات المهاجرين. |
Ces groupes semblent bénéficier d'un soutien financier et logistique renforcé. | UN | ويبدو أن فرص حصولها على التمويل والدعم اللوجستي في تزايد. |
Enfin, il est indispensable que la communauté internationale continue d'apporter des financements et un appui pour garantir la pérennité d'une force à même d'assurer un climat de stabilité et de sécurité en Afghanistan et d'empêcher le pays de devenir à nouveau un refuge de terroristes. | UN | وأخيرا، يظل التمويل والدعم الدوليان مهمين للغاية في جعل القوات الأفغانية قادرة على توفير بيئة مستقرة وآمنة، ومنع أفغانستان من أن تصبح مرة أخرى ملاذا للإرهاب. |
La Direction de l'organisation et de l'inspection des marchés assure le financement et le soutien administratif de la Commission de commercialisation des produits de ferme. | UN | ويتيح فرع تنظيم ومراقبة السوق التمويل والدعم اﻹداري للجنة تسويق المنتجات الزراعية. |
Le HCDH a également fourni à la Commission des droits de l'homme un financement et un soutien technique pour l'élaboration de son plan stratégique pour la période 20122014. | UN | وقدّمت المفوضية أيضاً التمويل والدعم التقني إلى لجنة حقوق الإنسان لكي تطوّر خطتها الاستراتيجية للفترة 2012-2014. |
Le Canada fournit depuis plusieurs années une aide financière et un soutien multiformes à la Sierra Leone. | UN | وقال إن كندا قدمت التمويل والدعم بطرق كثيرة إلى سيراليون على مدى سنوات عديدة. |
Nous appelons les gouvernements à consacrer davantage de fonds et d'appui aux écoles et aux enseignants. | UN | ونحن ندعو الحكومات إلى زيادة التمويل والدعم المقدمين إلى المدارس والمعلمين. |