ويكيبيديا

    "التموين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • approvisionnement
        
    • ravitaillement
        
    • réapprovisionnement
        
    • restauration
        
    • intendance
        
    • approvisionnements
        
    • rationnement
        
    • fournitures
        
    • rations
        
    • logistiques
        
    • pont
        
    • ration
        
    • alimentation
        
    De nouvelles mesures sont nécessaires pour qu'elles aient droit à l'approvisionnement alimentaire et à ce type de protection. UN ولا بد من مزيد من التدابير لإدماجهم في التموين بالأغذية وتوفير الحماية الاجتماعية.
    Certains partenariats ont pour objectif prioritaire de renforcer les chaînes d'approvisionnement, de protéger la qualité des produits et de multiplier les points de vente. UN ويركز بعض هذه الأنشطة على تعزيز سلاسل التوريد، وحماية النوعية وزيادة مراكز التموين.
    De même, des déchets peuvent être rejetés par les navires de ravitaillement des plates-formes de forage en mer lors de leurs opérations quotidiennes ou par leur équipage. UN وكذلك، تُنتج الأنشطة على منصات النفط والغاز وعلى متن سفن التموين نفايات من العمليات اليومية ومن طواقم السفن.
    Sinon, la famille peut être expulsée de son logement et sa carte officielle de ravitaillement peut être révoquée. UN وإذا لم تفعل ذلك، فقد تتعرض للطرد من أماكن إقامتها وقد تسحب منها بطاقات التموين الحكومية.
    Vols de réapprovisionnement vers d'autres sites que Monrovia et vols opérationnels vers Accra et Freetown; 86 vols d'évacuation UN تسيير رحلات إعادة التموين إلى مواقع خارج مونروفيا ورحلات إلى أكرا وفريتاون؛ و 86 رحلة إجلاء
    L'étude a montré que 44 % des femmes travaillaient précédemment dans l'industrie, le commerce et la restauration. UN وأظهر البحث أن 44 في المائة من النساء كن مستخدمات فيما سبق في الصناعة والتجارة وصناعة التموين.
    x) intendance et magasins 4 508 000 UN ' ١٠` مستودعات التموين والمستودعات العامة
    Un donateur s'étant déclaré intéressé par ce projet, de nouvelles consultations ont été engagées avec le Ministère des approvisionnements de l'Autorité palestinienne en 2000. UN وبعد أن أبدت إحدى الجهات المانحة المحتملة اهتماماً بهذا المشروع، أُجريت مشاورات جديدة مع وزارة التموين في السلطة الفلسطينية في عام 2000.
    Ils sont également très productifs et soutiennent la société humaine grâce à toute une gamme de services d'approvisionnement et de soutien. UN وهي أيضا غزيرة الإنتاج وتدعم المجتمع البشري بتوفير مجموعة من خدمات التموين والدعم.
    Point 7 Examen de la fonction d'approvisionnement de l'UNICEF. UN البند 7: استعراض وظيفة التموين في اليونيسيف
    Principaux résultats du Programme d'approvisionnement des zones rurales en produits UN النتائج الرئيسية لبرنامج التموين الريفي أثناء الفترة 1997 و2003
    Soucieux de remonter certaines filières potentielles d'approvisionnement, le Groupe s'est également rendu dans certains pays producteurs d'armes. UN 6 - وحرصا من الفريق على تعقب بعض شبكات التموين المحتملة، قام أيضا بزيارة بعض البلدان المنتجة للأسلحة.
    Certaines familles de la tribu des Sharidji vivant à al-Muwadjid dans le district de Chebayish (province de Bassora) se seraient également vu refuser la délivrance de cartes de ravitaillement. UN وأفيد أيضا بأن بطاقات التموين قد حجبت عن بعض أسر قبيلة الشاريجي التي تقيم في المواجد في قضاء الشبايش بمحافظة البصرة.
    On rapporte en outre que les cartes de ravitaillement sont annulées si un des membres de la famille est arrêté pour quelque motif que ce soit, infraction de droit commun ou délit politique. UN ويذكر أيضا أنه يجري إلغاء بطاقات التموين إذا ما ألقي القبض على أي فرد من أفراد اﻷسرة ﻷية تهمة، سواء أكانت تتصل بجريمة عادية أم سياسية.
    Location de deux navires pour l'évacuation et le ravitaillement d'urgence UN تأجير سفينتين لﻹخلاء العاجل وإعادة التموين خفض الاحتياجات الفعلية
    Les hélicoptères moyens et lourds seront utilisés pour les opérations de réapprovisionnement logistique. UN أما طائرات الهليكوبتر الثقيلة والمتوسطة فستستعمل في التموين السوقي.
    La détérioration du niveau de vie se traduit par une contraction des dépenses pour les activités de loisir et les services de restauration. UN ونجم عن تدهور مستوى المعيشة انخفاض الأموال المنفقة للأنشطة الترفيهية والثقافية وخدمات التموين.
    x) intendance et magasins — UN ' ١٠ ' مستودعات التموين والمستودعات العامة
    Durant la période étudiée, la continuité des approvisionnements en denrées alimentaires a été au centre des préoccupations de l'Office. UN وكان تأمين استمرار التموين من المواد الغذائية، مصدر قلق للوكالة خلال الفترة المستعرضة.
    Des cartes de rationnement ont été refusées à des non-Serbes à Doboj et à Grbavica, ce qui les a empêchés de recevoir des secours alimentaires. UN كما سحبت بطاقات التموين من غير الصرب في دوبوي وغرابافيتسا، مما منعهم من الحصول على أغذية الاغاثة.
    Acquisition de fournitures telles que bouteilles de gaz, bidons à eau et à carburant et autres accessoires consomptibles, , ainsi que de 40 pantalons et vestes de protection. UN مؤن التموين والمؤن العامة شراء لوازم مثل اسطوانات الغاز وأوعية المياه والوقود وغيرها من المؤن العامة المستهلكة و 40 سروالا وسترة واقية.
    :: Fourniture à 3 969 militaires, dans 19 emplacements, de rations, de carburant et d'eau UN :: تزويد أفراد عسكريين عددهم 969 3 فردا، موزعين على 19 موقعا، بحصص التموين والوقود والمياه
    Elle pense qu'il serait raisonnable de modifier le projet d'article dans ce sens, compte tenu en particulier des exigences logistiques de la marine. UN وتعتقد نيوزيلندا أن ذلك يمثل تغييرا معقولا لمشروع المادة مراعية في ذلك خدمات التموين للسلاح البحري بوجه خاص.
    157. Une série d'incidents graves survenus à l'aéroport de Sarajevo a entraîné la suspension du pont aérien humanitaire le 8 avril 1995 : il n'a pu être rétabli que cinq mois plus tard, le 16 septembre. UN ١٥٧ - وأدت سلسلة من اﻷحداث الخطيرة التي وقعت في مطار سراييفو إلى وقف التموين الجوي اﻹنساني في ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٥؛ ولم يتسن استئنافه إلا في ١٦ أيلول/سبتمبر، أي بعد أكثر من خمسة أشهر.
    La ration normale est complétée par 100 grammes de céréales et 125 grammes de mélange maïs-soja pour les groupes vulnérables. UN وبالنسبة للفئات الضعيفة تستكمل كمية التموين العادية ﺑ ١٠٠ غرام من الحبوب و ١٢٥ غراما من مزيج الذرة.
    Il salue aussi la décision des autorités de financer des bons d'alimentation destinés à nourrir les enfants des familles pauvres. UN ورحب أيضاً بقرار السلطات الرامي إلى تمويل بطاقات التموين المخصصة لتغذية أطفال الأسر الفقيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد