ويكيبيديا

    "التمييز العنصري أو العرقي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • discrimination raciale ou ethnique
        
    L'appauvrissement général du pays, le dysfonctionnement des services sociaux et de la sécurité sociale et l'existence de tensions entre certains groupes de la population, toutes choses qui entraînent des phénomènes de discrimination raciale ou ethnique, sont un sujet de préoccupation pour le Comité. UN ومما يثير قلق اللجنة الفقر المدقع العام للبلد والاختلالات الوظيفية للخدمات الاجتماعية والضمان الاجتماعي ووجود توترات بين مختلف فئات السكان، وهي تؤدي جميعها إلى ظواهر التمييز العنصري أو العرقي.
    387. Le Comité recommande également que le prochain rapport périodique contienne des informations complètes sur les plaintes éventuelles pour discrimination raciale ou ethnique et sur les mesures judiciaires prises ultérieurement. UN ٣٨٧ - وتوصي اللجنة بتضمين التقرير الدوري التالي معلومات وافية عن أي من شكاوى التمييز العنصري أو العرقي وعن اﻹجراء القضائي اللاحق المتخذ بشأنها.
    Conformément aux obligations qui lui incombent de par sa Constitution et en tant qu'État partie à ces pactes, le Japon s'est attaché à bâtir une société sans aucune forme de discrimination raciale ou ethnique. UN واستنادا إلى الالتزام المنوط باليابان بموجب دستورها والعهدين، فإنها تعمل جاهدة على بناء مجتمع خال من أي شكل من أشكال التمييز العنصري أو العرقي.
    41. La Sous-Commission et le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale devraient encourager les États à instituer des procédures de recours pour les victimes de la discrimination raciale ou ethnique. UN " ٤١ - ويجب أن تشجع اللجنة الفرعية ولجنة القضاء على التمييز العنصري الدول على وضع إجراءات للطعن لضحايا التمييز العنصري أو العرقي.
    Ce séminaire, qui s'est tenu en juillet à Varsovie, a porté sur différents aspects de la situation des minorités du point de vue de la discrimination raciale ou ethnique et de la xénophobie. UN وركز الاجتماع الذي عقد في واشنطن في تموز/يوليه 2000، على جوانب مختلفة من حالة الأقليات في سياق التمييز العنصري أو العرقي وكراهية الأجانب.
    102. Le Comité recommande aussi que le prochain rapport périodique contienne des renseignements complets sur les plaintes déposées pour discrimination raciale ou ethnique ainsi que sur les condamnations prononcées pour ce motif. UN ١٠٢ - وتوصي اللجنة أيضا بتضمين التقرير الدوري التالي معلومات وافية عن الشكاوى المتعلقة باﻷحكام الصادرة بشأن التمييز العنصري أو العرقي.
    244. Le Comité recommande à l'État partie de fournir dans son prochain rapport des informations détaillées sur les plaintes et les condamnations en matière de discrimination raciale ou ethnique. UN ٢٤٤ - وتوصي اللجنة بأن يتضمن التقرير القادم للدولة الطرف معلومات مفصلة عن الشكاوى واﻷحكام الصادرة فيما يتعلق بأفعال التمييز العنصري أو العرقي.
    21. Au plan pénal, aucune disposition de l'ordonnance nº 083-162 du 9 juillet 1983 portant institution du Code pénal ne vise expressément la discrimination raciale ou ethnique. UN 21- وعلى الصعيد الجنائي، لا ترد مسألة التمييز العنصري أو العرقي صراحة في أي حكم من أحكام الأمر رقم 083-162 المؤرخ 9 تموز/يوليه 1983 الذي صدر بموجبه القانون الجنائي.
    De nombreux pays ne font pas ce qu'il faut à l'encontre de personnes qui pratiquent des stérilisations non consensuelles, certains autorisant même de tels actes dans le cadre de mesures nationales de < < planification de la famille > > aux relents antinatalistes, fondés sur la discrimination raciale ou ethnique. UN ولم تتخذ بلدان عديدة إجراءات كافية ضد الأفراد الذين يقومون بإجراء عمليات التعقيم بدون موافقة المرأة، بل إن بعض البلدان ذهبت إلى السماح بالقيام بمثل هذه الإجراءات في مبادراتها الوطنية لأجل " تنظيم الأسرة " بلهجةٍ مُبطنةٍ بنغمات مناهضة الإنجاب تقوم على التمييز العنصري أو العرقي.
    Bien que l'article 102 du Code pénal déclare délit punissable tout acte de discrimination raciale ou ethnique, la diffusion d'idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale, l'incitation à la discrimination raciale, ainsi que tous les actes de violence ou de provocation ou d'assistance apportée à des actes racistes, ne sont pas explicitement interdits par la loi au sens de la Convention. UN وبالرغم من أن المادة ٢٠١ من قانون العقوبات تعلن أن أي فعل من أفعال التمييز العنصري أو العرقي جريمة يعاقب عليها، فإن إشاعة اﻵراء القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية، أو التحريض على التمييز العنصري فضلا عن جميع أفعال العنف أو التحريض أو المساعدة على ارتكاب أفعال عنصرية ليست محظورة صراحة بالقانون بالمعنى الوارد في الاتفاقية.
    sur un pied d'égalité 81. Les réponses au questionnaire révèlent qu'il existe peu de lois, de politiques ou de programmes visant à permettre aux femmes particulièrement défavorisées du fait de la discrimination raciale ou ethnique, de la xénophobie ou de l'intolérance de jouir de leurs droits fondamentaux sur un pied d'égalité. UN 81- تشير الردود على الاستبيان إلى أنه لا يوجد في البلدان سوى عدد محدود من القوانين أو السياسات أو البرامج التي تتصدى تحديدا للمساواة في التمتع بالحقوق فيما يتعلق بالنساء اللاتي يعانين من حرمان إضافي بسبب التمييز العنصري أو العرقي أو كره الأجانب أو ما يتصل بذلك من تعصب.
    L'Espagne a aussi indiqué que l'Observatoire espagnol du racisme et de la xénophobie présente chaque année une étude intitulée < < Attitudes concernant la discrimination raciale ou ethnique > > , qui donne des informations à jour sur ces phénomènes dans le but de préparer des actions et des projets pour lutter contre ces phénomènes. UN 44 - وأوضحت إسبانيا أن المرصد الإسباني المعني بالعنصرية وكراهية الأجانب يقدم سنويا الدراسة المعنونة " مواقف بشأن التمييز العنصري أو العرقي " ، التي تقدم معلومات مستوفاة عن هذه الظواهر من أجل وضع الإجراءات والمشاريع المتعلقة بمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب.
    662. En ce qui concerne la mise en oeuvre de l'article 6 de la Convention, le rapport n'a pas éclairé le Comité sur les mesures prises pour garantir l'exercice effectif de voies de recours permettant aux victimes de discrimination raciale ou ethnique, d'obtenir la sanction de tels actes et l'indemnisation des dommages causés. UN ٦٦٢ - أما فيما يتعلق بتنفيذ المادة ٦ من الاتفاقية، فإن التقرير لم يزود اللجنة بمعلومات عن الخطوات المتخذة لضمان الاستخدام الفعال لوسائل الانتصاف لكي يتمكن ضحايا التمييز العنصري أو العرقي من كفالة المعاقبة على أفعال التمييز والتعويض عن الضرر اللاحق.
    662. En ce qui concerne la mise en oeuvre de l'article 6 de la Convention, le rapport n'a pas éclairé le Comité sur les mesures prises pour garantir l'exercice effectif de voies de recours permettant aux victimes de discrimination raciale ou ethnique, d'obtenir la sanction de tels actes et l'indemnisation des dommages causés. UN ٦٦٢ - أما فيما يتعلق بتنفيذ المادة ٦ من الاتفاقية، فإن التقرير لم يزود اللجنة بمعلومات عن الخطوات المتخذة لضمان الاستخدام الفعال لوسائل الانتصاف لكي يتمكن ضحايا التمييز العنصري أو العرقي من كفالة المعاقبة على أفعال التمييز والتعويض عن الضرر اللاحق.
    2. Décide d'engager des consultations avec l'État partie concerné pour déterminer comment il pourra être fait appel à l'avenir, en concertation avec toutes les parties intéressées, aux bons offices du Comité, afin de favoriser la compréhension entre les races et les groupes ethniques et d'édifier une société libérée de toutes les formes de ségrégation et de discrimination raciale ou ethnique. UN ٢ - تقرر إقامة عملية تشاور مع الدولة الطرف المعنية بشأن كيفية إمكان اﻹفادة من المساعي الحميدة للجنة في المستقبل بالتشاور مع جميع اﻷطراف المعنية من أجل تعزيز التفاهم بين جميع اﻷعراق والجماعات العرفية وبناء مجتمع خال من كافة أشكال العزل أو التمييز العنصري أو العرقي.
    188. Le Comité recommande en outre que le Gouvernement veille à ce que les cas présumés de mauvais traitements infligés par la police à des personnes appartenant à des minorités ethniques et à des étrangers fassent l'objet d'enquêtes approfondies Des renseignements détaillés sur les plaintes et les jugements relatifs à des actes de discrimination raciale ou ethnique seraient utiles. UN ٨٨١ - وتوصي اللجنة أيضا بأن تكفل الحكومة التحقيق الشامل والوافي في الحالات التي تنطوي على ادعاءات بإساءة الشرطة معاملة المنتمين إلى اﻷقليات العرقية واﻷجانب. وهي تؤكد أن تقديم معلومات مفصلة عن الشكاوى واﻷحكام المتصلة بأعمال التمييز العنصري أو العرقي سيكون ذا فائدة.
    559. Le Comité recommande que le prochain rapport périodique contienne des informations complètes sur l'application des diverses dispositions concernant l'élimination de la discrimination raciale dans la pratique et sur d'éventuelles plaintes et condamnations concernant des actes de discrimination raciale ou ethnique ou des affaires d'incitation à la discrimination raciale. UN ٥٥٩ - توصي اللجنة بتضمين التقرير الدوري التالي معلومات وافية عن تنفيذ مختلف اﻷحكام المتعلقة بالقضاء فعلا على التمييز العنصري وعن الشكاوى الممكنة واﻷحكام الصادرة فيما يتعلق بأعمال التمييز العنصري أو العرقي أو في حالات التحريض على التمييز العنصري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد