Le Comité recommande aussi à l'État partie d'inclure l'interdiction de la discrimination fondée sur le handicap dans la nouvelle loi antidiscrimination actuellement examinée par l'État partie. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تدرج الدولة الطرف حظر التمييز القائم على أساس الإعاقة في قانون مكافحة التمييز الجديد الذي تعكف الدولة الطرف على النظر فيه. |
Le Gouvernement mexicain a indiqué qu'un chapitre du prochain rapport périodique du Mexique au titre de la Convention internationale pour l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale sera consacré aux mesures prises pour combattre la discrimination fondée sur le handicap. | UN | وذكرت حكومة المكسيك أن تقريرها الدوري القادم بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز سوف يتضمن فصلاً عن الإجراءات المتخذة لمحاربة التمييز القائم على أساس الإعاقة. |
Indiquer les mesures que prend l'État partie pour définir la discrimination fondée sur le handicap dans la Constitution ou d'autres textes pertinents. | UN | يرجى ذكر الخطوات المتخذة من الدولة الطرف من أجل تعريف التمييز القائم على أساس الإعاقة في دستور الدولة الطرف أو غيره من التشريعات ذات الصلة. |
Soulignant que les partenariats multipartites et la coopération internationale sont importants pour lutter contre la discrimination fondée sur le handicap et prendre en compte systématiquement la question du handicap dans les programmes mondiaux de développement afin de favoriser les corrélations entre handicap et priorités de développement mondiales, à savoir, entre autres, la réduction de la pauvreté et le développement durable, | UN | وإذ يشدد على أهمية الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين والتعاون الدولي في مناهضة التمييز القائم على أساس الإعاقة وفي تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جدول أعمال التنمية العالمية من أجل تعزيز الروابط بين الإعاقة وأولويات التنمية العالمية، بما فيها، ضمن جملة أمور، الحد من الفقر، والتنمية المستدامة، |
Beaucoup d'États parties incluent déjà systématiquement des renseignements relatifs à la discrimination fondée sur l'invalidité dans leurs rapports périodiques au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, le plus souvent sous la forme de données de base concernant leurs lois générales contre la discrimination. | UN | ويقوم بالفعل كثير من الدول الأطراف بإدراج معلومات عن التمييز القائم على أساس الإعاقة وذلك بصورة منتظمة في تقاريرها الدورية المقدمة إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري، وهو ما يجري عادة بتقديم معلومات أساسية عن قوانينها العامة المناهضة للتمييز. |
Les auteurs de la communication font valoir que les autorités de l'État partie n'ont pas éliminé la discrimination fondée sur le handicap et ne respectent pas l'obligation de garantir les droits politiques des personnes handicapées, y compris leur droit de vote, sur la base de l'égalité avec les autres citoyens. | UN | ويشير البلاغ إلى فشل سلطات الدولة الطرف في القضاء على التمييز القائم على أساس الإعاقة وفي الوفاء بواجب ضمان الحقوق السياسية، بما فيها الحق في التصويت، للأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة مع باقي المواطنين. |
Soulignant que les partenariats multipartites et la coopération internationale sont importants pour lutter contre la discrimination fondée sur le handicap et prendre en compte systématiquement la question du handicap dans les programmes mondiaux de développement afin de favoriser les corrélations entre handicap et priorités de développement mondiales, à savoir, entre autres, la réduction de la pauvreté et le développement durable, | UN | وإذ يشدد على أهمية إقامة الشراكات بين الجهات المعنية المتعددة والتعاون على الصعيد الدولي في مكافحة التمييز القائم على أساس الإعاقة وفي تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في خطة التنمية العالمية من أجل زيادة الربط بين الإعاقة وأولويات التنمية العالمية، بما فيها الحد من الفقر والتنمية المستدامة، |
160. Aux États-Unis, la loi et la pratique offrent une protection étendue et efficace contre la discrimination fondée sur le handicap et prévoient des voies de recours. | UN | 160- ويقدم القانون والممارسة في الولايات المتحدة حماية واسعة وفعالة وتدابير للانتصاف من التمييز القائم على أساس الإعاقة. |
Non-adoption par l'État partie de mesures propres à éliminer la discrimination fondée sur le handicap, et non-respect de l'obligation de garantir aux personnes handicapées la possibilité d'exercer les droits politiques, notamment le droit de vote, sur la base de l'égalité avec les autres | UN | الموضوع: تقاعس الدولة الطرف عن القضاء على التمييز القائم على أساس الإعاقة وعدم احترامها للالتزام بضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بالحقوق السياسية، بما في ذلك حق التصويت، على قدم المساواة مع غيرهم من المواطنين |
Non-adoption par les autorités de l'État partie de mesures propres à éliminer la discrimination fondée sur le handicap pratiquée par un établissement privé de crédit et à faire en sorte que les personnes atteintes de déficiences visuelles aient accès sans obstacle aux services des distributeurs automatiques de billets sur la base de l'égalité avec les autres clients | UN | الموضوع: تقاعس سلطات الدولة الطرف عن القضاء على التمييز القائم على أساس الإعاقة الذي تمارسه مؤسسة ائتمانية خاصة وعن ضمان إمكانية وصول الأشخاص ذوي العاهات البصرية إلى خدمات آلات صرف الأموال دون معوقات وعلى قدم المساواة مع غيرهم من العملاء |
Soulignant que les partenariats multipartites et la coopération internationale sont importants pour lutter contre la discrimination fondée sur le handicap et prendre en compte systématiquement la question du handicap dans les programmes mondiaux de développement afin de favoriser les corrélations entre handicap et priorités de développement mondiales, à savoir, entre autres, la réduction de la pauvreté et le développement durable, | UN | وإذ يشدد على أهمية إقامة الشراكات بين الجهات المعنية المتعددة والتعاون على الصعيد الدولي في مكافحة التمييز القائم على أساس الإعاقة وفي تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في خطة التنمية العالمية من أجل زيادة الربط بين الإعاقة وأولويات التنمية العالمية، بما فيها الحد من الفقر والتنمية المستدامة، |
3. D'après le rapport initial de l'État partie (CRPD/C/PER/1, par. 59), la discrimination fondée sur le handicap n'est pas expressément prévue dans le cadre juridique de l'État partie. | UN | 3- جاء في التقرير الأولي للدولة الطرف (CRPD/C/PER/1، الفقرة 59) أن عبارة " التمييز القائم على أساس الإعاقة " لا ترد صراحةً في الإطار القانوني للدولة الطرف. |
401. La Constitution de 2008 interdit la discrimination fondée sur le handicap mental ou physique, et précise également que l'aide ou la protection spéciales accordées aux personnes ou groupes défavorisés, ou aux groupes ayant besoin d'une aide sociale spéciale, ne sont pas considérées comme étant discriminatoires. | UN | ٤٠١- ينصّ دستور عام ٢٠٠٨ على حظر التمييز القائم على أساس الإعاقة العقلية أو البدنية، كما يوضح أن تقديم المساعدة أو الحماية الخاصة للمحرومين والمستضعفين من أفراد ومجموعات أو إلى مجموعات تتطلب المساعدة الاجتماعية الخاصة لا يُعتبر تمييزاً. |
Cette règle, qui constitue un principe de base de la Constitution, est détaillée dans la loi CXXV de 2003 sur l'égalité de traitement et la promotion de l'égalité des chances (ci-après la < < loi sur l'égalité des chances > > ) qui définit, d'un point de vue humain et matériel, ce qu'est l'égalité de traitement, tout en étendant ce principe − entre autres domaines − à la discrimination fondée sur le handicap. | UN | أما القانون المنصوص عليه بوصفه مبدأً من المبادئ الأساسية للدستور فيرد بشكل مفصل في القانون رقم 125 لعام 2003 بشأن معاملة الجميع على قدم المساواة وتعزيز الفرص المتكافئة لهم (يشار إليه فيما بعد بقانون تكافؤ الفرص)، وبالتالي يحدّد القانون النطاق الشخصي والمادي لمعاملة الأشخاص على قدم المساواة ويمتد ليشمل أموراً من جملتها حظر التمييز القائم على أساس الإعاقة. |
9. La loi sur la lutte contre la discrimination à l'égard des personnes handicapées et les recours disponibles(promulguée le 10 avril 2007) vise à interdire la discrimination fondée sur l'invalidité et à garantir les droits des personnes handicapées. | UN | 9- يرمي قانون مكافحة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة وسبل الانتصاف المتاحة لهم (سن في 10 نيسان/أبريل، 2007) إلى منع التمييز القائم على أساس الإعاقة ويضمن حقوق الأشخاص المصابين بها. |