ويكيبيديا

    "التمييز المباشر أو غير المباشر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • discrimination directe ou indirecte
        
    • discrimination directe et indirecte
        
    Les dispositions légales sont mises en œuvre en ce qui concerne les personnes employées dans les secteurs privé et public, quel que soit leur statut professionnel, et interdit toute discrimination directe ou indirecte fondée sur le sexe ou la situation famille. UN وتُنفذ أحكامه القانونية فيما يتعلق بالأشخاص العاملين في القطاعين العام والخاص مهما كان وضعهم في العمل، ويحظر أي نوع من أنواع التمييز المباشر أو غير المباشر بسبب نوع الجنس أو الوضع العائلي.
    La loi interdit toute discrimination directe ou indirecte à l'égard des personnes handicapées dans la réadaptation professionnelle, l'emploi et le travail. UN ويحظر القانون التمييز المباشر أو غير المباشر ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في مجال إعادة التأهيل المهني والعمالة وأثناء العمل.
    En conséquence, les États parties devraient veiller à ce que leurs législations n'entravent pas l'exercice de ces droits par une discrimination directe ou indirecte. UN وينبغي بالتالي أن تكفل الدول الأطراف ألا تعوق تشريعاتها التمتع بهذه الحقوق من خلال التمييز المباشر أو غير المباشر.
    Si l'on démontre qu'il y a une preuve de discrimination directe ou indirecte fondée sur le sexe, l'employeur sera obligé de prouver que la principale cause de sa décision n'était pas le sexe. UN وإذا قدم دليل أو بينة على التمييز المباشر أو غير المباشر لسبب راجع إلى الجنس، سيكون صاحب العمل ملزما بإثبات أن هناك أسبابا أخرى بخلاف الجنس كانت هي الاعتبار الرئيسي في القرار.
    55. Dans l'esprit de la Convention, toute législation sur l'emploi des personnes handicapées doit protéger cellesci contre toute forme de discrimination, directe et indirecte, dans tout ce qui a trait à l'emploi sous toutes ses formes et à tous les niveaux. UN 55- وانطلاقاً من روح الاتفاقية فإن أي تشريع يتعلق بعمل الأشخاص ذوي الإعاقة لا بد أن يحميهم من أي شكل من أشكال التمييز المباشر أو غير المباشر في جميع قطاعات العمل وأشكاله ومستوياته.
    La HALDE peut aussi se saisir directement des cas de discrimination directe ou indirecte dont elle a connaissance, avec l'accord de la victime, si celle-ci est identifiée. UN وبوسع الهيئة أيضا أن تنظر دون إرجاء في حالات التمييز المباشر أو غير المباشر التي تنمو إلى علمها، بموافقة الضحية، في حالة تحديده.
    Certains codes des droits de la personne contiennent des dispositions spécifiques quant aux adaptations raisonnables qu'il s'agisse de discrimination directe ou indirecte. UN وتورد بعض قوانين حقــوق اﻹنســان نصوصــا محــددة للتسوية المعقولة من أجل التمييز المباشر أو غير المباشر.
    Si cette définition, fondée sur l'article premier de la Convention, était ancrée dans un texte de loi, les femmes pourraient s'en prévaloir pour porter plainte pour discrimination directe ou indirecte dans n'importe quel domaine. UN وإذا كان هذا التعريف، بناء على المادة 1 من الاتفاقية، راسخا في القانون، فسيكون بوسع المرأة الاعتماد عليه في تقديم الشكاوى ضد التمييز المباشر أو غير المباشر في أي مجال من المجالات.
    Cette reconnaissance nécessite d'interdire toute discrimination directe ou indirecte fondée sur les fonctions domestiques, comme établi par l'OIT et la Cour européenne de justice. UN ويستلزم ذلك حظر التمييز المباشر أو غير المباشر على أساس وظائف الرعاية، على نحو ما أقرته منظمة العمل الدولية ومحكمة العدل الأوروبية.
    L'instance accusée de discrimination directe ou indirecte devra donc prouver l'absence de discrimination dans son chef. UN ويجب بالتالي على الجهة المتهمة بممارسة التمييز المباشر أو غير المباشر أن تثبت عدم وجود ممارسة التمييز موضع التهمة.
    Le décret stipule que toute forme de discrimination directe ou indirecte basée sur un handicap est interdite. UN وينص المرسوم على منع أي شكل من أشكال التمييز المباشر أو غير المباشر على أساس إعاقة.
    En conséquence, les États parties devraient veiller à ce que leurs législations n'entravent pas l'exercice de ces droits par une discrimination directe ou indirecte. UN وينبغي بالتالي أن تكفل الدول الأطراف ألا تعوق تشريعاتها التمتع بهذه الحقوق من خلال التمييز المباشر أو غير المباشر.
    Pour qu'il y ait à l'avenir égalité de principe pleine et entière, toutes les nouvelles dispositions législatives devront être passées au crible pour s'assurer qu'elles n'impliquent pas de discrimination directe ou indirecte fondée sur le sexe. UN ولكفالة تحقيق المساواة الكاملة بشكل رسمي في المستقبل، ينبغي فحص جميع التشريعات الجديدة لبحث تداعياتها على المساواة بين الجنسين بغية تجنب التمييز المباشر أو غير المباشر على أساس نوع الجنس.
    L'un des principes généraux de la loi est la protection des enfants contre la discrimination directe ou indirecte dans un certain nombre de domaines, notamment sexuel et sexospécifique. UN ويتضمن مشروع القانون مبدءاً عاماً هو حماية الأطفال من التمييز المباشر أو غير المباشر لمجموعة من الأسباب تشمل الجنس ونوع الجنس.
    Les définitions du Code du travail sont conformes à celles qu'utilise la loi sur l'emploi quant à l'interdiction de la discrimination directe ou indirecte pour divers motifs, et quant à l'interdiction du harcèlement et du harcèlement sexuel et leurs définitions respectives. UN وتتفق التعريفات التي تتضمنه مدونة العمل مع التعريفات المستخدمة في قانون العمالة فيما يتعلق بحظر التمييز المباشر أو غير المباشر على أسس متنوعة، وحظر التحرش والتحرش الجنسي وتعريف كل منهما.
    100. Le Conseil consultatif qui a pour objectif général de contribuer à l'élimination de toute discrimination directe ou indirecte vis-à-vis des hommes et des femmes a notamment pour missions: UN 100- ومهام المجلس الاستشاري الذي يهدف عامة إلى الإسهام في القضاء على جميع أشكال التمييز المباشر أو غير المباشر ضدّ الرجال والنساء تتمثل فيما يلي:
    La définition arabe se fonde sur les aspects sanitaires et sociaux du handicap et sur le fait que le handicap est en fait le résultat d'une discrimination directe ou indirecte à l'égard des handicapés. UN إن التعريف العربي يقوم على أساس المفهوم الصحي والاجتماعي للإعاقة وعلى كون الإعاقة فعليا هي نتاج التمييز المباشر أو غير المباشر على الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Médiateur pour l'égalité des chances enquête sur les plaintes des femmes et des hommes relatives à la discrimination directe ou indirecte et au harcèlement sexuel. UN ذلك أن مكتب أمين مظالم تكافؤ الفرص يحقق في شكاوى مقدمة من كل من النساء والرجال عن التمييز المباشر أو غير المباشر وعن التحرش الجنسي.
    d'analyser les normes sanitaires obligatoires pour l'emploi des femmes, éliminant ainsi les risques de discrimination directe ou indirecte des femmes sur le marché du travail; UN - تحليل المعايير الصحية الإلزامية بغية كفالة توظيف المرأة، مما يحول دون إمكانية التمييز المباشر أو غير المباشر ضد المرأة في سوق العمل؛
    De plus, des dispositions appropriées sont prises pour former les juges et les procureurs ainsi que le personnel pénitentiaire en vue de prévenir la discrimination directe ou indirecte. UN وإضافة إلى ذلك، توفَّر للقضاة والنواب العامين ولموظفي إدارة السجون ترتيبات التدريب الملائمة بهدف منع التمييز المباشر أو غير المباشر.
    11. Les Fidji ont indiqué que l'accès limité des femmes à la terre et au logement s'expliquait davantage par une discrimination directe et indirecte fondée sur les normes sociales que par la législation. UN 11- وأفادت فيجي بأن توفر فرص محدودة أمام المرأة لاحتياز الأرض والسكن يرجع إلى التمييز المباشر أو غير المباشر القائم على معايير اجتماعية أكثر مما يرجع إلى التشريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد