la distinction entre immunité ratione personae et immunité ratione materiae | UN | خامسا - التمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية |
Il a été jugé utile de maintenir la distinction entre immunité ratione personae et immunité ratione materiae. | UN | 75 - ورئي أن من المفيد الحفاظ على التمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية. |
76. la distinction entre immunité ratione personae et immunité ratione materiae est donc cruciale. | UN | 76 - واستخلص من ذلك أن التمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية مسألة حاسمة. |
Les travaux devraient continuer de distinguer entre immunité ratione personae et immunité ratione materiae. | UN | واقترح أن يستمر العمل المقبل في التمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية. |
1.1 la distinction entre l'immunité ratione materiae et l'immunité ratione personae et ses conséquences | UN | 1-1 التمييز بين الحصانة الموضوعية والحصانة الشخصية وآثاره |
La première concernait la distinction opérée entre immunité ratione personae et immunité ratione materiae. | UN | وأول هذه المسائل هو التمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية. |
:: Est-il souhaitable d'aborder la question sous l'angle de la distinction entre immunité ratione personae et immunité ratione materiae? | UN | - هل من المفيد تناول هذا الموضوع مع الحفاظ على التمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية؟ |
107. Dans leurs observations, des membres ont également considéré qu'il était utile de maintenir la distinction entre immunité ratione personae et immunité ratione materiae. | UN | 107- واعتبر الأعضاء أيضاً في تعليقاتهم أن من المفيد الإبقاء على التمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية. |
f) la distinction entre immunité ratione materiae et immunité ratione personae est utile aux fins de l'analyse; | UN | (و) من المفيد لأغراض التحليل التمييز بين الحصانة الموضوعية والحصانة الشخصية؛ |
En ce qui concerne la distinction entre immunité ratione materiae et immunité ratione personae, l'Italie juge qu'il importe de décider que la première ne peut s'appliquer en cas de crimes internationaux même si l'immunité ratione personae peut faire temporairement obstacle à des poursuites devant les tribunaux étrangers. | UN | وفي معرض التمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية قال إن إيطاليا ترى أنه من المهم الإقرار بأن الحصانة الشخصية لا يمكن أن تبرر ارتكاب الجرائم الدولية، رغم البُعد المتعلق بها الذي يمكن أن يمنع بشكل مؤقت الملاحقة القضائية أمام المحاكم الأجنبية. |
Il a été jugé essentiel de maintenir la distinction entre immunité ratione personae et immunité ratione materiae dans l'examen des aspects de fond et de forme du sujet. 3. Exceptions possibles à l'immunité | UN | 9 - واعتُبر أن الحفاظ على التمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية، سواء عند النظر في الموضوع من جوانبه الجوهرية أو الإجرائية، أمر أساسي. |
303. Des membres avaient aussi reconnu que la distinction entre immunité ratione personae et immunité ratione materiae était commode à des fins d'analyse, mais le Rapporteur spécial a fait observer qu'il en était rarement tenu compte dans les instruments normatifs. | UN | 303- وقد سلّم الأعضاء بأن التمييز بين الحصانة من حيث الأشخاص والحصانة من حيث الموضوع هو تمييز مفيد للأغراض المنهجية، رغم أنه قلّما يُستخدم، كما لاحظ المقرر الخاص، في الصكوك المعيارية. |
73. Il faut avoir la distinction entre immunité ratione materiae et immunité ratione personae à l'esprit lorsque l'on détermine le cercle des personnes qui seront couvertes; l'une et l'autre sont distinctes de l'immunité de l'État lui-même. | UN | 73 - ومضت تقول إنه ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار التمييز بين الحصانة الموضوعية والحصانة الشخصية عند تحديد نطاق الأشخاص المشمولين؛ وكلاهما يختلف عن حصانة الدولة نفسها. |
On s'intéressera en troisième lieu aux effets juridiques de l'exercice de cette immunité - notamment la distinction entre immunité de juridiction et immunité d'exécution - , la question de l'immunité des représentants de l'État qui ne sont pas accusés d'une infraction pénale et celle des actes auxquels l'immunité fait obstacle. | UN | وثالثا، يدرس الآثار القانونية لنفاذ الحصانة من الولاية القضائية الجنائية، بما في ذلك التمييز بين الحصانة من الولاية القضائية والحصانة من التنفيذ، ومسألة حصانة مسؤولي الدول غير المتهمين بارتكاب عمل إجرامي، ومسألة تحديد الأعمال المعينة التي يحول تطبيق الحصانة دون القيام بها. |
On a proposé qu'au lieu d'approfondir la question en se fondant sur la distinction entre immunité ratione personae et immunité ratione materiae, la Commission étudie seulement les aspects de l'immunité qui n'étaient pas couverts par des instruments internationaux, et qu'une distinction soit établie aux fins de l'immunité entre les visites officielles et celles effectuées à titre privé. | UN | واقتُرح أن تكتفي اللجنة، بدلا من المضي في تطوير الموضوع على أساس التمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية، بتناول جوانب الحصانة التي لا تغطيها الصكوك الدولية، كما اقتُرح أن يجري التمييز، لأغراض الحصانة، بين الزيارات الرسمية والزيارات الخاصة. |
Encore qu'elle soit largement acceptée par la doctrine et la jurisprudence, la distinction entre immunité ratione personae et immunité ratione materiae n'est pas aussi clairement consacrée dans les législations nationales. | UN | 51 - جدير بالملاحظة أن التمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية، رغم ما يحظى به من قبول واسع في الفقه وتجليه في الممارسة القضائية، لا ينعكس بالقدر نفسه في التشريعات الوطنية. |
Il pense également avec la Rapporteuse spéciale qu'il importe de distinguer entre immunité ratione personae et immunité ratione materiae. | UN | ويتفق أيضا مع المقرر الخاص في أهمية التمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية. |
67. Pour ce qui est des exceptions à l'immunité, il faut distinguer entre immunité ratione materiae et ratione personae. | UN | 67 - وفيما يتعلق بالاستثناءات من الحصانة، قال إنه ينبغي التمييز بين الحصانة الموضوعية والحصانة الشخصية. |
Enfin, on retiendra que la distinction entre l'immunité ratione personae et l'immunité ratione materiae est l'une des rares questions qui fassent l'objet d'un large consensus au sein de la Commission. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أن التمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية من المسائل القليلة التي حظيت بتوافق واسع النطاق في الآراء خلال مناقشات اللجنة بشأن هذا الموضوع. |
1.1 la distinction entre l'immunité ratione materiae et l'immunité ratione personae et ses conséquences | UN | 1-1 التمييز بين الحصانة الموضوعية والحصانة الشخصية وآثاره |
Le Représentant spécial Kolodkin est revenu dans son rapport préliminaire sur la distinction opérée entre immunité ratione personae et immunité ratione materiae. | UN | 54 - تناول المقرر الخاص كولودكين في تقريره الأولي مسألة التمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية. |